Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
czapel89
Dołączył: 06 Lis 2012 Posty: 2
Podziękował: 0 Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach
Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Wto Wrz 24, 2013 16:54 Temat postu: Aguila Roja S05 |
|
|
Witam
czy ktos moglby przetlumaczyc napisy do odcinka s05e08
napisy są tylko w języku hiszpańskim, póki co nie ma ani angielskich ani polskich
info o filmie:
========================================
Nazwa pliku: Aguila.Roja.5x08.HDTV.XviD.[www.DivxTotaL.com].avi
ID filmu: 46ed906d310c62d8839ea11a89b86b5a
Rozmiar pliku: 541.8 MiB (568162772 bajtów)
Czas trwania: 01:23:55.320 (5035320 ms)
Ogólne bitrate pliku: 903 Kbps
Format: AVI
Video FPS: 25.000
Video kodek: XviD
Video bitrate: 768 Kbps
Video rozdzielczość: 640x368
Video rozmiar: 461 MiB (85%)
Video proporcje obrazu: 16:9
Audio format: MPEG Audio
Audio format wynik:
Audio bitrate: 122 Kbps
Audio liczba kanałów: 2
Audio sampling rate: 44.1 KHz
Audio resolution:
Audio rozmiar: 73.4 MiB (14%)
========================================
wrzucam link do pliku z napisami hiszpanskimi
http://przeklej.org/file/imYRuJ/Aguila.Roja.5x08.-.Ep.59.Arcky.s.rip.spa.srt |
|
Powrót do góry |
|
 |
Reklamiarz Członek zespołu

Ostrzeżenia:
|
Wysłany: Wto Wrz 24, 2013 16:54 Temat postu: Klikając w reklamę wspierasz serwis |
|
|
|
|
Powrót do góry |
|
 |
czapel89
Dołączył: 06 Lis 2012 Posty: 2
Podziękował: 0 Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach
Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Nie Wrz 29, 2013 14:21 Temat postu: |
|
|
i jak jest jakas szansa ze beda napisy czy nie??
bo w sumie sa juz dwa nastepne odcinki do ktorych rowniez nie ma napisow i nie wiem czy wogole warto tu o tym pisac skoro i tak nikt nie chce sie podjac tlumaczenia |
|
Powrót do góry |
|
 |
yagis Członek Zespołu NapiProjekt

Dołączył: 16 Cze 2008 Posty: 498
Podziękował: 3 Łącznie otrzymał 42 podziękowań w 42 postach
Skąd: KRK Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Wto Paź 01, 2013 23:26 Temat postu: |
|
|
Pisać zawsze warto i to nie tylko na naszym forum ale również na innych forach poświęconych typowo tworzeniu napisów.
Niestety przeważnie będzie tak, że tłumacze robią coś co jest popularne lub to co ich interesuje. I tak dobrze, że poświęcają swój czas na to. |
|
Powrót do góry |
|
 |
|