 |
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
doigger11 Gość
Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Sob Cze 28, 2008 19:06 Temat postu: Już nie szukam napisów do 23 filmów... |
|
|
Dzięki za zainteresowanie........
Ostatnio zmieniony przez doigger11 dnia Pon Cze 30, 2008 20:17, w całości zmieniany 2 razy |
|
Powrót do góry |
|
 |
Reklamiarz Członek zespołu

Ostrzeżenia:
|
Wysłany: Sob Cze 28, 2008 19:06 Temat postu: Klikając w reklamę wspierasz serwis |
|
|
|
|
Powrót do góry |
|
 |
doigger11 Gość
Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Sob Cze 28, 2008 19:07 Temat postu: |
|
|
Chyba trzeba będzie się przerzucić na głupawe seriale, bo do nich jest pełno napisów....... |
|
Powrót do góry |
|
 |
Janul
Dołączył: 31 Sie 2007 Posty: 8
Podziękował: 0 Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach
Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Nie Lip 06, 2008 02:38 Temat postu: |
|
|
Postaram się pomóc, ale na obecnym etapie potrzebowałbym napisy angielskie, włoskie albo rosyjskie, z tego względu, że tak mi jest najszybciej, a po drugie ja sam mam zaledwie 86 filmów, które sam tłumaczyłem ze słuchu. Reszta - translacja z plików tekstowych. |
|
Powrót do góry |
|
 |
doigger11 Gość
Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Nie Lip 06, 2008 09:10 Temat postu: Napisy do 23 filmów |
|
|
Dzięki, ale mając angielskie napisy do tych film, sam bym zrobił tłumaczenie. Stwierdzam, że Napiprojekt to fajna rzecz, ale dla ludzi, których interesują i oglądają głupawe, niekończące się seriale, których w telewizji jest więcej, niż włosów na głowie. Od kiedy zlikwidowano Napisy.org, praktycznie nie ma skąd brać napisów. Gdy pojawiała się nowość, zaraz po paru dniach pojawiały się napisy. A teraz ? Mam na dysku kilkadziesiąt filmów w wersji angielskiej, do których nie ma napisów ! Nawet angielskich ! Ja dam sobie radę, oglądając film w wersji oryginalnej, ale moi rodzice nie. Dla nich właśnie szukałem tychże napisów. Wiele tłumaczeń zrobiłem dla nich sam i jeszcze zrobię niejedne.
Pozdrawiam, Doigger11....
:evil: |
|
Powrót do góry |
|
 |
doigger11 Gość
Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Nie Lip 06, 2008 17:14 Temat postu: Bez |
|
|
A poza tym, kolego, tekstów z translatora to mogą sobie dzieci poczytać. Z tego Waszego Napiprojekt, niejeden tekst ściągnąłem z translatora i było to żenujące doświadczenie, oglądając film z tekstem, który nie ma żadnego ładu, składu itp.
Więc darujmy sobie translatory, bo to jest dobre dla dzieci, które chcą sobie nabić punkty na Waszym Napiprojekt.......
Pozdrawiam, mimo to serdecznie, Doigger11.... |
|
Powrót do góry |
|
 |
Janul
Dołączył: 31 Sie 2007 Posty: 8
Podziękował: 0 Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach
Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Pon Lip 07, 2008 01:05 Temat postu: |
|
|
Nie powiedziałem, że uzywam translatora. Nawet nie miałem i nie mam żadnego. Słowa "translacja" użyłem po prostu jako odpowiednika "tłumaczenia". Tłumaczę z innych napisów, ale każde słowo wklepuje ręcznie na SubEdicie korzystając jedynie ze słowników (i to nawet nie żadnych internetowych ani multimedialnych) przy tym od razu poprawiam timing. Więc prosiłbym o nie wysnuwanie tak daleko idących wniosków. POZDRAWIAM. (A tak na marginesie-skoro rozumiesz ze słuchu-wklep to, co rozumiesz w SubEdita Możesz się raz na jakiś czas przymusić jesli chcesz zrobić rodzicom przyjemność... ) _________________
 |
|
Powrót do góry |
|
 |
doigger11 Gość
Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Wto Lip 08, 2008 08:29 Temat postu: Bez |
|
|
Chyba dobrze nie przeczytałeś mojego postu. Wyraźnie tam opisałem, że zrobiłem wiele tłumaczeń i zrobię jeszcze nie jedno dla moich rodziców. I wcale nie muszę się przymuszać, żeby komuś zrobić przyjemność. Dla mnie przyjemnością jest to, że ktoś może docenić wkład mojej pracy. Teraz jestem w trakcje tłumaczenia takich, jak Sands Of Oblivion i Journey to the Center of the Earth. A w kolejce czekają następne, ponieważ ja zrobię napisy do nich szybciej, niż pojawią się tutaj......
Pozdrawiam, Doigger11,  |
|
Powrót do góry |
|
 |
Flisio

Dołączył: 30 Lis 2007 Posty: 426
Podziękował: 0 Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach
Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Wto Lip 08, 2008 15:45 Temat postu: |
|
|
@doigger11
Chyba nie rozumiesz idei tego programu (napi projekt) bo to jest program do pobierania napisów a nie translator. Napisy, które pobierasz przez napi nie biorą się z znikąd, tylko dodają je użytkownicy i tylko i wyłącznie możesz mieć do nich pretensje, co dodają do bazy.
Cytat: | Od kiedy zlikwidowano Napisy.org, praktycznie nie ma skąd brać napisów. Gdy pojawiała się nowość, zaraz po paru dniach pojawiały się napisy. A teraz ? Mam na dysku kilkadziesiąt filmów w wersji angielskiej, do których nie ma napisów ! Nawet angielskich |
Pomyśl sobie dlaczego tak, dlaczego zamknięto napisy.org ...
I poza tym robienie napisów do filmów/seriali/etc jest hobby a nie pracą, czy jakimś obowiązkiem, więc nie wiem do kogo masz pretensje. Nie każdy istniejący film ma napisy i nie musi ich mieć.
Jeżeli oglądasz dużo nowości, to proponuję dać zarobić polskiej kinematografii i wybrać się do kina.
Pozdrawiam |
|
Powrót do góry |
|
 |
cialis Gość
Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Wto Lip 08, 2008 17:23 Temat postu: cialis professional |
|
|
Easy order processing! <a>cialis professional</a> <a>cialis soft tabs</a> <a>cialis super active</a> <a>viagra soft tabs</a> <a>viagra professional</a>
Ostatnio zmieniony przez cialis dnia Wto Sie 11, 2009 16:21, w całości zmieniany 1 raz |
|
Powrót do góry |
|
 |
Flisio

Dołączył: 30 Lis 2007 Posty: 426
Podziękował: 0 Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach
Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Wto Lip 08, 2008 20:25 Temat postu: |
|
|
Cytat: | Ile razy zgłaszałem napisy przetłumaczone beszczelnie translatorem ! I co ? Po paru dniach te same napisy pojawiają się znowu ! |
Samo się znów nie wrzuciło, po prostu jakiś pajac (delikatnie mówiąc) wrzucił takie napisy znów. I gdybyś nie wiedział (bo tym razem Ty nie doczytałeś chyba) Napi projekt działa na zasadzie wikipedii, czyli użytkownicy decydują co jest a bazie.(o szczegółach w ramach niewiedzy proponuję poczytać na wikipedii)
Cytat: | A co do Napisów.org, właśnie, trzeba się zastanowić dlaczego ich zamknęli, a inne portale z "napisami" istnieją.. |
Jeden serwis upada, inne powstają na jego miejsce.. a co do sprawy z napisyi.org - proponuję użyć google.pl i również poczytać dlaczego stało się tak a nie inaczej.
Cytat: | jeżeli ten program służy wyłącznie do pobierania napisów do samych seriali, to wystarczy wnieść drobne poprawki do niego, zakomunikować to na Forum i problem z głowy. I ja nie czepiałbym się tego...... |
Szczerze powiedziawszy sama programu uzywam mało, a seriali nie ogladam (wiec tym samym nie pobieram). Ale po Twojej wypowiedzi widzę, że masz jakąś pretensję o to, że napisy do seriali w bazie są, a do nowych filmów nie ma?
Chwila, może po prostu jeszcze owe nie istnieją dlatego ich po prostu nie ma?? Nie rozumiem Twojego zdenerwowania w takim razie.
Cytat: | I widzę, że jesteś następną osobą, co czyta posty po łebkach. Napisy potrzebuję dla moich rodziców, a nie dla siebie, ponieważ ja oglądnę film w oryginale bez problemów. I jak WYŻEJ PISAŁEM, robię napisy do nowości, co chyba nie doczytałaś tego........Właśnie dla nich.. |
Naprawdę? Jeszcze wzork mam dobry i czytać umiem, i wiem, że potrzebujesz napisów dla rodziców i nie wiem czy tylko ja mam taki problem, czy dalej nie wiem o co Ci dokładnie w tym momencie chodzi? Robisz napisy do nowych filmów dla rodziców, i oke, oni na tym korzystają - super.
Ale czy Ty nie rozumiesz, że tłumacz (hobbysta) może nie mieć czasu na tłumaczenie, ktorego się podjął bo coś mu np wypadło (złamał rękę, rzucił/a ją/go chłopak/dziewczyna, pracuje, wyjechał na wakacje/inny powód) dlatego też nie ma napisów, a które z czasem się w końcu pojawią.
I jeżeli Twoi rodzice oglądają nowości, więc powtórzę jeszcze raz: w kinie szybko pojawiają się napisy do filmów, albo nawet lektor, więc zamiast narzekać, ze nie ma subów, można iść do kina.
Cytat: | .Zresztą nie tylko dla mnie. Zobacz na posty "Poszukuję napisów".....Ludzie piszą o napisach i ile odpowiedzi pozostaje bez odpowiedzi...... Dziesiątki ! |
Jeżeli tłumaczysz filmy (i jesteś chociaż trochę zorientowany w scenie filmowej), powinieneś zauważyć, że ludzie często szukają napisów do totalnie nowych filmów ( i napisy są robione ale to zależy od tłumacza, kiedy je zrobi), których nawet w kinach jeszcze u nas nie ma (mają się pojawić np: za kilka dni) albo film jest, owszem ale w jakiej wersji? CAM albo TS? Nie wiem czy zdajesz sobie sprawę z tego, jak ciężko się robi napisy ze słuchu do takiej wersji, a ludzie by chcieli żeby napisy były na wczoraj.
Albo druga wersja: większość ludzi, jeżeli napi im nie znajdzie napisów, to sama palcem nie kiwnie, żeby ich poszukać (a uwierz mi, sporo z tych próśb, jest po prostu bezsensowna: bo jak ktoś mi pisze, że szuka napisów do filmu, do którego suby można znaleźć na każdej stronie z napisami, to sie zalewam łzami ze śmiechu.) Jest topic, gdzie są podane strony z napisami, i można poszukać. Ale jednak pójscie na łatwizną jest lepsze, a już dodanie słowa "pilne" w ogóle nadaje temu sensu. Naprawdę. Więc na takie topiki szkoda czasu odpisywać. |
|
Powrót do góry |
|
 |
yeathvxqz Gość
Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Wto Lip 08, 2008 21:04 Temat postu: XoxwGljKqE |
|
|
BR84CW <a href="http://vnrjpgbfvqcs.com/">vnrjpgbfvqcs</a>, [url=http://xpremdpreitl.com/]xpremdpreitl[/url], [link=http://ttupuqmkzzhy.com/]ttupuqmkzzhy[/link], http://gdyfhnciutvc.com/
Ostatnio zmieniony przez yeathvxqz dnia Czw Sie 28, 2008 19:49, w całości zmieniany 1 raz |
|
Powrót do góry |
|
 |
Flisio

Dołączył: 30 Lis 2007 Posty: 426
Podziękował: 0 Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach
Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Wto Lip 08, 2008 21:58 Temat postu: |
|
|
Cytat: | Jeżeli znalazłbym napisy na innej stronie, a wierz mi, że znam sporo, jedne gorsze, drugie lepsze, nie zawracałbym tutaj głowy. Jest forum, więc skleciłem parę próśb o napisy i tyle |
Więc jeżeli nie znalazłeś napisów na innych stronach z napisami, jest małe prawdopodobieństwo, że takie napisy są w ogóle dostępne gdziekolwiek, i kierując prośbę na forum nie oczekuj cudów, że ktoś (czy to ja czy jakikolwiek użytkownik) wrzucimy Ci te napisy. I nie miej do nikogo pretensji, że twój wątek został bez odpowiedzi.
Cytat: | Odpowiedz mi na takie pytanie, czy wrzucając napisy z translatora, czy jakiekolwiek, na Napi, jakiś gutek ma z tego korzyści ? Widocznie tak, jeżeli, co podkreślam jeszcze raz, nikt tego nie kontroluje |
Jedyną korzyść, jaką może z tego mieć to naliczone pkt - nic więcej, no chyba, że taka osoba ma z tego jakąś satysfakcję, że wrzuci taki śmieć d bazy. Tego nie wiem.
Cytat: | Flisio, napisy do nowości......Nowość, to dla Ciebie który rok ? Pisałem w poście, że szukam napisów do 23 filmów, nie wiem, czy go czytałaś i przekrój lat był tam dość spory, i jak zaznaczyłem, nie wszystkie to takie gnioty, do których nie ma, czy też nie można zrobić napisów !
|
Akurat przez jakiś czas mnie nie było na forum i przy kompie, więc Twojego posta nie widziałam, i nie wiem jakich filmów szukałeś. W miarę możliwośći (czasowych czy jakichś innych staram się pomóc, ale to chyba zrozumiałe, że są wakacje, jest lato więc tego czasu jest mniej).
A nowością dla mnie są filmy (i takie miałam wcześniej na myśli) z tego roku, które wychodzą na bieżąco.
Cytat: | I nie mam pretensji o to, że grupa tłumaczy zabrała się właśnie za seriale.
Tylko wygląda to tak, jakby inne filmy nie istniały...... |
A wygląda właśnie jakbyś miał pretensje do kogoś (gdzie nie masz takiego prawa, bo żadne napisy NIE NALEŻĄ się nikomu, tłumacz robi to bezinteresownie i poświęca swój własny czas, który może przeznaczyć na coś zupełnie innego, ale robi napisy dla ludzi, którzy nie znają języka by mogli obejrzeć film - i to właśnie on wybiera sobie, co będzie tłumaczył, to jest jego wola. Nikt mu tego nie narzuca, sam powinieneś to wiedzieć
Pozdrawiam |
|
Powrót do góry |
|
 |
doigger11 Gość
Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Sro Lip 09, 2008 17:25 Temat postu: Bez |
|
|
Witam. Flisio, jak można nie mieć pretensji, jeżeli dzisiaj znów pojawiły się napisy do Fast Track No Limits, z translatora, które znajdują się po raz kolejny......
Tutaj masz część tego tekstu, SYGNOWANEGO Waszą stroną !
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{100}{200}napisy w wersji 0.0.1
{200}{500}korekta dokonana przez: 0wojtas
{800}{980}0wojtas
{1438}{1504}Zrobiłem wszystko to co mogłem,|lecz bank nie rozumie.
{1504}{1578}Jeśli nie zaplacimy 50 tysiecy dolarow| w ciagu w 7 dni...
{1599}{1650}...straci warsztat.
{1672}{1723}rzeczywiscie zrobilbys mi to?
{1723}{1765}nie ja - bank
{1768}{1827}Ty jestes bankiem, Warner.
{1828}{1920}Go jestem? Prawda jestem, ale tylko|prowadze rachunki.
{1941}{1993}Jesli potraktuje cie ulgowo,| wyleja mnie.
{1993}{2038}Moge znalezc inna pracę...
{2038}{2095}...lecz ten warsztat jest niezastapiony.
{2114}{2185}rzeczywiscie oczekujesz, ze|ofiaruje moja prace dla niego?
{2230}{2290}Zrobilbys to, jesli by ci na mnie zalezalo.
{2333}{2385}Ty wiesz , że ...
{2430}{2488}...lecz zrobiłem wszystko to co mogłem.
{2488}{2578}Przepraszam, Katie.|To nic osobistego.
{2578}{2645}Wszystko co dotyczy tego warsztaty,|jest dla mnie osobiste.
{2645}{2713}Mój ojciec go zbudował,|mój brat dla niego zginal...
{2713}{2765}...nie jest tylko warsztat, Warner.
{2800}{2853}Być może w tym tkwi problem.
{2990}{3028}Wiec...
{3036}{3100}- Jak poszlo z bakiem?|- Bardzo dobrze.
{3100}{3145}Jest zadowolony z mojego|buisnessplanu...
{3145}{3186}...i mojego zaangazowania.
{3186}{3275}Już ulozylam plan splaty.
{3280}{3326}Myslalem ze zrobilas to w zeszlym miesiacu.
{3326}{3375}Teraz zrobilam to znowu.
{3417}{3473}Słuchaj... dzieci|jest głodne.
{3473}{3519}Skoro tylko tworzy, że byłoby dobra myśl...
{3519}{3611}...jeśli robi, że nam przynosi|paru pizzy.
{3660}{3705}Jest wyborna myśl, Charlie.
{3705}{3767}pobawimy się z|dzieckiem pizzy.
{3828}{3908}nie rozumiem dlaczego|jest tak dokuczliwy, urzędowy.
{3908}{3943}Detektywa.
{3943}{4000}I chodnik, jest którędy|osoby idą...
{4000}{4044}... tamtędy jest którędy|idzie orzeczenia {samochody}.
{4044}{4095}Z tego powodu nazywa {woła} ulice.
{4100}{4189}Miał dużo orzeczenia {samochody} pośrodku,|z tego powodu zdecydowalem użyć się chodnika.
{4189}{4238}Mogłes zabc kogoś.
{4241}{4320}Jeśli. Potrzebował zrobić|coś dobrze głupi.
{4320}{4427}Skoro tylko mi robi duże względy,|stając się łączy karę.
{4448}{4520}Bierze go jak... dobór naturalny.
{4555}{4627}Ty chcesz..., że ja tobie wymierzę mandat|przez zgwałcenie handlu?
{4663}{4713}Tego czego chciało erę {istotę} zobaczyć się przeszkadza.
{4720}{4838}I... sądząc przez twój widok {aspekt},|tworzy, że działało.
{4970}{5004}mnie nie naciska, pani.
{5004}{5092}Nacisnąć jest to co robi zabawny.|Musiałbyś spróbować go kiedyś.
Jak pisałem w poście, polska język trudna język......
Pozdrawiam, Doigger11 |
|
Powrót do góry |
|
 |
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Możesz zmieniać swoje posty Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
RSS
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|