Forum forum.napiprojekt.pl Strona Główna


 FAQFAQ  RegulaminRegulamin   SzukajSzukaj   GrupyGrupy   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj  

Stomp The Yard 2: Homecoming 2010

 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum forum.napiprojekt.pl Strona Główna -> Dział tłumaczeń - filmy
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
rajni



Dołączył: 03 Lis 2009
Posty: 18

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Ostrzeżenia: 1/5

PostWysłany: Pon Sie 09, 2010 18:55    Temat postu: Stomp The Yard 2: Homecoming 2010 Odpowiedz z cytatem

Tytuł: Stomp the Yard 2: Homecoming
Produkcja: USA
Gatunek: Dramat
Reżyseria: Rob Hardy
Scenariusz: Albert Leon
Data Premiery: 25.06.2010
Ocena: IMDB - 10/10 (5), Filmweb - 5.5/10 (2)
Czas Trwania: 87 minut(y)

O B S A D A:
* Stephen Boss ... Taz
* Kiely Williams ... Brenda
* George Alexander ... Craig

O P I S:
Bezpośrednia kontynuacja tanecznego hitu "Stomp the Yard" z 2007 roku. Taz jest początkującym tancerzem, który stara się wybić i uzyskać ogólnokrajową sławę. w w w.torrentcity.pl Jednak droga do kariery okazuje się trudniejsza, niż myśli.

N A Z W A:
Stomp.The.Yard.2.Homecoming.2010.DVDSCR.XviD-DOMiNO
Data wydania: 04.08.2010
Liczba CD: 1
Sample: 10.16 MB
Parametry: Video - 640x352, XviD ~909 kbps; Audio - AC3 ~192 kbps

I N F O:
http://www.imdb.com/title/tt1533817/
http://www.filmweb.pl/film/Stomp+the+Yard+2+Homecoming-2010-545513
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
Reklamiarz
Członek zespołu








Ostrzeżenia:

PostWysłany: Pon Sie 09, 2010 18:55    Temat postu: Klikając w reklamę wspierasz serwis



Powrót do góry
rajni



Dołączył: 03 Lis 2009
Posty: 18

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Ostrzeżenia: 1/5

PostWysłany: Pią Sie 13, 2010 17:41    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

widzę że wszyscy mają tutaj w szerokim poważaniu pomoc z napisami Ekhm... Nikt nawet nie raczy odpisać. Napisałem temat jeszcze z filmem Unrivaled i został wywalony do kosza! WTF ??
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
zamer17



Dołączył: 25 Gru 2008
Posty: 3

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Wto Sie 24, 2010 23:03    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

tez czekam na te napisy i sie nie moge doczekac Ekhm...
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
bilo
Członek Zespołu NapiProjekt



Dołączył: 22 Lip 2008
Posty: 3241

Podziękował: 10
Łącznie otrzymał 26 podziękowań w 24 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Pią Sie 27, 2010 08:46    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

rajni napisał:
widzę że wszyscy mają tutaj w szerokim poważaniu pomoc z napisami Ekhm... Nikt nawet nie raczy odpisać. Napisałem temat jeszcze z filmem Unrivaled i został wywalony do kosza! WTF ??

Pozwól że wyjaśnię Ci pewne fakty.
Nie wiem kto Ci wywalił temat do kosza, ale mniemam że za co został wywalony powinno być opisane.
Co do napisów, to od pewnego czasu mało osób zajmuję sie tłumaczeniami dla NP, z pewnych względów dział tłumaczy - niedawno powstały poległ w gruzach.
A propos, dzięki wszystkim tym którzy się do tego przyczynili.
Już mnie nawet nie irytuje to zachowanie tylko mi tych ludzi żal, kto z tych osób to czyta wie kogo mam na myśli, i proponuje jakąś kuracje u psychologa szczególnie o próbę zabicia w swojej osobie cech zawiści i zazdrości na czele.
Proszę dlatego Ciebie "Rajni" o nie wyciąganie pochopnych wniosków, bo po pierwsze nikt nie musi tłumaczyć specjalnie dla Ciebie czegoś na co masz ochotę, tylko robi to za free z własnej woli, poświeca swój czas aby niejednokrotnie po skończonej pracy dostać solidne manto krytykujące właśnie jego pracę od pseudo krytyków "napisowych"
Dlatego też uzbrój się w cierpliwość i po prostu poczekaj na napisy jak każdy.
_________________
Bilo-moderator forum i napisów, członek zespołu NP




Crux Sacra Sit Mihi Lux
_____________________________________
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość Yahoo Messenger MSN Messenger
kotlet1711
VIP



Dołączył: 16 Paź 2009
Posty: 226

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 1 podziękowań w 1 postach

Skąd: Kujawy Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Wto Sie 31, 2010 11:04    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

moja wersja:
Nazwa pliku: Stomp The Yard 2 - Homecoming (2010).avi
ID filmu: ea9c5a60c75c57cdcb47de27b0069b57

Rozmiar pliku: 693.8 MiB (727494656 bajtów)
Czas trwania: 01:27:39.009 (5259009 ms)
Ogólne bitrate pliku: 1 107 Kbps
Format: AVI

Video FPS: 23.976
Video kodek: XviD
Video bitrate: 905 Kbps
Video rozdzielczość: 640x352
Video rozmiar: 567 MiB (82%)
Video proporcje obrazu: 16:9

Audio format: AC-3
Audio format wynik: Audio Coding 3
Audio bitrate: 192 Kbps
Audio liczba kanałów: 2
Audio sampling rate: 48.0 KHz
Audio resolution:
Audio rozmiar: 120 MiB (17%)
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
rajni



Dołączył: 03 Lis 2009
Posty: 18

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Ostrzeżenia: 1/5

PostWysłany: Pią Wrz 03, 2010 20:23    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

bilo napisał:
rajni napisał:
widzę że wszyscy mają tutaj w szerokim poważaniu pomoc z napisami Ekhm... Nikt nawet nie raczy odpisać. Napisałem temat jeszcze z filmem Unrivaled i został wywalony do kosza! WTF ??

Pozwól że wyjaśnię Ci pewne fakty.
Nie wiem kto Ci wywalił temat do kosza, ale mniemam że za co został wywalony powinno być opisane.
Co do napisów, to od pewnego czasu mało osób zajmuję sie tłumaczeniami dla NP, z pewnych względów dział tłumaczy - niedawno powstały poległ w gruzach.
A propos, dzięki wszystkim tym którzy się do tego przyczynili.
Już mnie nawet nie irytuje to zachowanie tylko mi tych ludzi żal, kto z tych osób to czyta wie kogo mam na myśli, i proponuje jakąś kuracje u psychologa szczególnie o próbę zabicia w swojej osobie cech zawiści i zazdrości na czele.
Proszę dlatego Ciebie "Rajni" o nie wyciąganie pochopnych wniosków, bo po pierwsze nikt nie musi tłumaczyć specjalnie dla Ciebie czegoś na co masz ochotę, tylko robi to za free z własnej woli, poświeca swój czas aby niejednokrotnie po skończonej pracy dostać solidne manto krytykujące właśnie jego pracę od pseudo krytyków "napisowych"
Dlatego też uzbrój się w cierpliwość i po prostu poczekaj na napisy jak każdy.


Pozwól "bilo" że coś Ci wyjaśnię. Zanim kogoś skrytykujesz to go poznaj!
Ja bardzo szanuje ludzi którzy tłumaczą napisy, naprawdę szacun! Dzięki Bogu że są ludzie którzy robią to za darmo w dobrej intencji i nie mówię żeby tłumaczyli specjalnie dla mnie, bo dużo ludzi tu ogląda filmy i czeka na napisy z NAPI-PROJEKT który jest pod tym względem najlepszy lecz od paru miesięcy zawodzi, do filmu który jest już ponad pół roku w sieci nie ma napisów i ogólnie coraz wolniej wychodzą te napisy. A admini i moderatorzy tylko wywalają tematy do kosza bo nie umieją albo nie chcą pomóc. Ja piszę posty i tematy zgodnie z regulaminem forum. I sam byś się zdenerwował jak nikt by nie raczył ci nawet odpisać na posta po tygodniu czy miesiącu. Także naprawdę "bilo" bądźmy ludźmi.
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
criskrakow
Członek Zespołu NapiProjekt



Dołączył: 02 Gru 2008
Posty: 3282

Podziękował: 23
Łącznie otrzymał 130 podziękowań w 129 postach

Skąd: KRK Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Sob Wrz 04, 2010 13:38    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Cytat:
Dzięki Bogu że są ludzie którzy robią to za darmo w dobrej intencji i nie mówię żeby tłumaczyli specjalnie dla mnie, bo dużo ludzi tu ogląda filmy i czeka na napisy z NAPI-PROJEKT który jest pod tym względem najlepszy lecz od paru miesięcy zawodzi, do filmu który jest już ponad pół roku w sieci nie ma napisów i ogólnie coraz wolniej wychodzą te napisy. A admini i moderatorzy tylko wywalają tematy do kosza bo nie umieją albo nie chcą pomóc. Ja piszę posty i tematy zgodnie z regulaminem forum. I sam byś się zdenerwował jak nikt by nie raczył ci nawet odpisać na posta po tygodniu czy miesiącu. Także naprawdę "bilo" bądźmy ludźmi.

To ja usunąłem ten wątek,powód podany w poście .
Przy okazji rajni dostałeś ostrzeżenie za styl wypowiedzi w koszu ,nie zwykłem tam czytać odpowiedzi ale tu sobie pozwoliłem na reakcję.
A co do tego wątku to napisałeś że NP od paru miesięcy zawodzi ,tylko że co on ma do tempa wydawania nowych napisów ,to tylko baza napisów do której takowe są wrzucane ,my tylko je sprawdzamy pod kątem jakości .Jak masz mieć do kogoś pretensje to miej do siebie żeś leń i nie chciało ci się języków uczyć.
_________________
JEŚLI CI POMOGŁEM - KLIKNIJ PRZYCISK PODZIĘKUJ.


Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email
bilo
Członek Zespołu NapiProjekt



Dołączył: 22 Lip 2008
Posty: 3241

Podziękował: 10
Łącznie otrzymał 26 podziękowań w 24 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Sob Wrz 04, 2010 16:03    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

rajni napisał:
bilo napisał:
rajni napisał:
widzę że wszyscy mają tutaj w szerokim poważaniu pomoc z napisami Ekhm... Nikt nawet nie raczy odpisać. Napisałem temat jeszcze z filmem Unrivaled i został wywalony do kosza! WTF ??

Pozwól że wyjaśnię Ci pewne fakty.
Nie wiem kto Ci wywalił temat do kosza, ale mniemam że za co został wywalony powinno być opisane.
Co do napisów, to od pewnego czasu mało osób zajmuję sie tłumaczeniami dla NP, z pewnych względów dział tłumaczy - niedawno powstały poległ w gruzach.
A propos, dzięki wszystkim tym którzy się do tego przyczynili.
Już mnie nawet nie irytuje to zachowanie tylko mi tych ludzi żal, kto z tych osób to czyta wie kogo mam na myśli, i proponuje jakąś kuracje u psychologa szczególnie o próbę zabicia w swojej osobie cech zawiści i zazdrości na czele.
Proszę dlatego Ciebie "Rajni" o nie wyciąganie pochopnych wniosków, bo po pierwsze nikt nie musi tłumaczyć specjalnie dla Ciebie czegoś na co masz ochotę, tylko robi to za free z własnej woli, poświeca swój czas aby niejednokrotnie po skończonej pracy dostać solidne manto krytykujące właśnie jego pracę od pseudo krytyków "napisowych"
Dlatego też uzbrój się w cierpliwość i po prostu poczekaj na napisy jak każdy.


Pozwól "bilo" że coś Ci wyjaśnię. Zanim kogoś skrytykujesz to go poznaj!
Ja bardzo szanuje ludzi którzy tłumaczą napisy, naprawdę szacun! Dzięki Bogu że są ludzie którzy robią to za darmo w dobrej intencji i nie mówię żeby tłumaczyli specjalnie dla mnie, bo dużo ludzi tu ogląda filmy i czeka na napisy z NAPI-PROJEKT który jest pod tym względem najlepszy lecz od paru miesięcy zawodzi, do filmu który jest już ponad pół roku w sieci nie ma napisów i ogólnie coraz wolniej wychodzą te napisy. A admini i moderatorzy tylko wywalają tematy do kosza bo nie umieją albo nie chcą pomóc. Ja piszę posty i tematy zgodnie z regulaminem forum. I sam byś się zdenerwował jak nikt by nie raczył ci nawet odpisać na posta po tygodniu czy miesiącu. Także naprawdę "bilo" bądźmy ludźmi.

Witam ponownie.
rajni ja Cię nawet w najmniejszym stopniu nie poddałem krytyce, stwierdziłem tylko pewne okoliczności związane z pracą tłumaczy które absolutnie myślę że Cie nie dotyczyły.
To że ktoś od razu nie dał odpowiedzi pod Twoim postem nie jest naszą, czyli zespołu wina, wypowiadają się tu w tych wątkach przeważnie ludzie którzy chcą pomóc, a my moderatorzy jesteśmy od tego żeby trzymać porządek i mamy trzymać sie regulaminu NP, oraz nim pouczać niestosowne zachowania i posty źle napisane.
My drogi kolego nie robimy tłumaczeń bo na co dzień mamy od cholery innej roboty przy wymienionej przez Crisa, funkcję sprawdzania napisów i wielu innych rzeczy na którą tracimy również codziennie czas.
NP, to program przy którym wszyscy to oznacza również użytkowników, mają prawo do pomocy w rozbudowie oraz przy jego rozwoju.
Dlatego uważam że zbytnio jesteś rozdrażniony sytuacją, ale właściwie nie masz ku temu powodu.
Myślę że nie odbierzesz tej wypowiedzi źle i postarasz sie również i nas zrozumieć, to że nikt nie odpowiedział nie oznacza że ktoś Cię ignoruje tylko ponieważ te watki różnią sie specyficznie od innych na innych forach że ludzie nie piszą jak nie mają o czym, ze względu na np. brak napisów.
Pozdrawiam
_________________
Bilo-moderator forum i napisów, członek zespołu NP




Crux Sacra Sit Mihi Lux
_____________________________________
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość Yahoo Messenger MSN Messenger
rajni



Dołączył: 03 Lis 2009
Posty: 18

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Ostrzeżenia: 1/5

PostWysłany: Sob Wrz 04, 2010 20:41    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

bilo napisał:

Witam ponownie.
rajni ja Cię nawet w najmniejszym stopniu nie poddałem krytyce, stwierdziłem tylko pewne okoliczności związane z pracą tłumaczy które absolutnie myślę że Cie nie dotyczyły.
To że ktoś od razu nie dał odpowiedzi pod Twoim postem nie jest naszą, czyli zespołu wina, wypowiadają się tu w tych wątkach przeważnie ludzie którzy chcą pomóc, a my moderatorzy jesteśmy od tego żeby trzymać porządek i mamy trzymać sie regulaminu NP, oraz nim pouczać niestosowne zachowania i posty źle napisane.
My drogi kolego nie robimy tłumaczeń bo na co dzień mamy od cholery innej roboty przy wymienionej przez Crisa, funkcję sprawdzania napisów i wielu innych rzeczy na którą tracimy również codziennie czas.
NP, to program przy którym wszyscy to oznacza również użytkowników, mają prawo do pomocy w rozbudowie oraz przy jego rozwoju.
Dlatego uważam że zbytnio jesteś rozdrażniony sytuacją, ale właściwie nie masz ku temu powodu.
Myślę że nie odbierzesz tej wypowiedzi źle i postarasz sie również i nas zrozumieć, to że nikt nie odpowiedział nie oznacza że ktoś Cię ignoruje tylko ponieważ te watki różnią sie specyficznie od innych na innych forach że ludzie nie piszą jak nie mają o czym, ze względu na np. brak napisów.
Pozdrawiam


No okej, nie trzeba było tak od razu Smile nie ma sprawy, rozumiem że dużo pracy macie nad tym serwisem bo niemal codziennie wychodzą jakieś nowe filmy i ludzie po prostu szukają napisów i bywa że się denerwują (jak to było w moim przypadku) bo co nie ściągną film to napisów nie ma tygodniami a nawet miesiącami i później się odechciewa już nawet ten film oglądać i ściąga się następny a tu to samo Ekhm... no i człowieka szlag trafia... No ale nie mam pretensji do was, tylko powinni płacić tłumaczą to może byłoby ich więcej, nawet te 2.50 - 5.00zł za film dla przykładu. No ale to tylko moja sugestia Smile. Dziękuje za odpowiedź "bilo" i życzę powodzenia w pracy administratorom , moderatorom, tłumaczą i całej załodze NAPIPROJEKT. Pozdrawiam.


Ostatnio zmieniony przez rajni dnia Sob Wrz 04, 2010 20:53, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
rajni



Dołączył: 03 Lis 2009
Posty: 18

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Ostrzeżenia: 1/5

PostWysłany: Sob Wrz 04, 2010 20:51    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

criskrakow napisał:

To ja usunąłem ten wątek,powód podany w poście .
Przy okazji rajni dostałeś ostrzeżenie za styl wypowiedzi w koszu ,nie zwykłem tam czytać odpowiedzi ale tu sobie pozwoliłem na reakcję.
A co do tego wątku to napisałeś że NP od paru miesięcy zawodzi ,tylko że co on ma do tempa wydawania nowych napisów ,to tylko baza napisów do której takowe są wrzucane ,my tylko je sprawdzamy pod kątem jakości .Jak masz mieć do kogoś pretensje to miej do siebie żeś leń i nie chciało ci się języków uczyć.


Wsadź sobie te ostrzeżenie w 4 litery! Nie umiesz czytać czy co ? Nie wiesz że są różne rodzaje Releasów? Autor tamtego tematu założył go niezgodnie z regulaminem bo nie podał dokładnych danych technicznych. Nie znasz się a dajesz ostrzeżenia na lewo i prawo. Ja chcę z głównym adminem pogadać w takim razie i proszę o jego nick albo mejla , bo z tego co wiem nie masz prawa dawać ostrzeżenia za styl wypowiedzi w koszu gdyż są to tematy typu "OffTopic". I tak się składa że chciało i chce mi się uczyć języków (angielski i trochę niemiecki) ale uwierz że nie wszyscy w rodzinie muszą uczyć się języków specjalnie po to by obejrzeć film!
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
criskrakow
Członek Zespołu NapiProjekt



Dołączył: 02 Gru 2008
Posty: 3282

Podziękował: 23
Łącznie otrzymał 130 podziękowań w 129 postach

Skąd: KRK Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Sob Wrz 04, 2010 21:35    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

rajni ,poczytaj sobie regulamin Działu http://forum.napiprojekt.pl/viewtopic.php?t=4283 punkt 5.
A o tym za co użytkownik dostanie ostrzeżenie decyduje moderator forum ,Adminowi nic do tego.Druga sprawa to ,jak taki jesteś biegły w językach proponuję zacząć tłumaczyć filmy ,jak nie dla wszystkich to przynajmniej dla rodziny ,może wtedy nie będziemy musieli czytać twoich wypocin na tym forum .
A jak nie podoba ci się styl moderowania forum zawsze możesz usunąć konto ,uwierz mi nikt płakać nie będzie ,moderatorzy naprawdę mają mnóstwo zajęć związanych z pomocą innym użytkownikom lub/i moderowaniem napisów.
_________________
JEŚLI CI POMOGŁEM - KLIKNIJ PRZYCISK PODZIĘKUJ.


Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum forum.napiprojekt.pl Strona Główna -> Dział tłumaczeń - filmy Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Strona 1 z 1

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


RSS

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group