Forum forum.napiprojekt.pl Strona Główna


 FAQFAQ  RegulaminRegulamin   SzukajSzukaj   GrupyGrupy   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj  

tłumaczenie
Idź do strony 1, 2  Następny
 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum forum.napiprojekt.pl Strona Główna -> Z innej beczki
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
duplo01



Dołączył: 07 Lut 2012
Posty: 2

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Wto Lut 07, 2012 16:06    Temat postu: tłumaczenie Odpowiedz z cytatem

w jaki sposób mogę zabrać się za tłumaczenie napisów do filmów? Chodzi mi o to, czy każdy może takie napisy tworzyć na potrzeby napiprojekt? Jeżeli tak, to w jaki sposób to wygląda z punktu formalnego? Trzeba zaklepać dany film Wink ?
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
Reklamiarz
Członek zespołu








Ostrzeżenia:

PostWysłany: Wto Lut 07, 2012 16:06    Temat postu: Klikając w reklamę wspierasz serwis



Powrót do góry
yagis
Członek Zespołu NapiProjekt



Dołączył: 16 Cze 2008
Posty: 498

Podziękował: 3
Łącznie otrzymał 42 podziękowań w 42 postach

Skąd: KRK Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Wto Lut 07, 2012 18:10    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Jak zaczynasz robić napisy to moim zdaniem po prostu rób je do filmów, które lubisz oglądać i przy okazji chcesz się podzielić z innymi dobrym tłumaczeniem. Z drugiej strony nie ma sensu tłumaczyć materiałów do których są już zrobione bardzo dobre napisy. Może oglądasz jakiś serial do którego napisy są skopane i chcesz je zrobić od nowa, albo mało znany film do którego nikt nie zrobił jeszcze napisów.

Na forum napi masz dział
http://forum.napiprojekt.pl/viewforum.php?f=25
Tam użytkownicy podają do jakich filmów szukają napisów więc to może być pierwszy krok przy szukaniu.

PS. Polecam ci dobry program do tłumaczenia. Trochę zaawansowany ale jak się wgryziesz to z czasem pójdzie ci szybciej.
Program jest o tyle dobry że pilnuje pewnych wytycznych (długość, czas wyświetlania, podział linii) co pozwala przygotowywać od razu napisy wygodne w czytaniu i nie wymagające poprawek. Często zdarzają się napisy fajnie przetłumaczone ale zawierające długie linie, krótko się wyświetlające co pozwala wywnioskować że tłumacz nie przejmował się takimi rzeczami.

Poniżej masz link:
http://www.nikse.dk/SubtitleEdit
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email
duplo01



Dołączył: 07 Lut 2012
Posty: 2

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Wto Lut 07, 2012 22:32    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

yagis napisał:
Jak zaczynasz robić napisy to moim zdaniem po prostu rób je do filmów, które lubisz oglądać i przy okazji chcesz się podzielić z innymi dobrym tłumaczeniem. Z drugiej strony nie ma sensu tłumaczyć materiałów do których są już zrobione bardzo dobre napisy. Może oglądasz jakiś serial do którego napisy są skopane i chcesz je zrobić od nowa, albo mało znany film do którego nikt nie zrobił jeszcze napisów.


To jest przecież oczywiste...
Dziękuję za podany link, na pewno się przyda.
Ale chodziło mi przede wszystkim o to, że nie chciałabym angażować się w tłumaczenie, kiedy okaże się, że w trakcie mojej pracy ktoś inny zrobi napisy, dlatego chciałam się dowiedzieć, czy są jakieś zasady odnośnie takich kwestii?
edit:
wiadomo, że należy obejrzeć tłumaczony film, żeby dobrze oddać napisy, ale czy tłumaczycie tylko ze słuchu, czy przeważnie ze scenariuszy? Kiedy oglądam filmy rzadko kiedy pojawia się konkretna informacja: ,,tłumaczone ze słuchu''
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
nitka



Dołączył: 19 Lut 2012
Posty: 11

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Skąd: Gdańsk / PL Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Wto Lut 21, 2012 07:38    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Najprosciej wedlug mnie jest robic tak, ze jezeli dostepne sa napisy w ver. Angielskiej lub takiej, ktory jezyk znamy na tyle zeby tlumaczyc to najprosciej jest je przetlumaczyc i skorygowac do filmu. Bo wiadomo jedno zdanie w Angielskim jest krotkie a w Polskim juz jest dluzsze.
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
klopsio



Dołączył: 15 Kwi 2012
Posty: 8

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Pią Kwi 20, 2012 13:12    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Mam pytanko odnoście wstawionych poprawionych napisów - to normalne że tak długo się czeka na akceptację? Ok tydzień minął od wysłania poprawek.
Oglądam mój ulubiony serial w wersji ang, a napisy są w większości kompletnie skopane - więc nie wytrzymałam, założyłam konto i poprawiłam kilkanaście odcinków... jakkolwiek żadnej odezwy nie ma, i mam wątpliwości czy robota nie pójdzie na marne... I czy jest sens w dalszym szarpaniu się Razz
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
criskrakow
Członek Zespołu NapiProjekt



Dołączył: 02 Gru 2008
Posty: 3282

Podziękował: 23
Łącznie otrzymał 130 podziękowań w 129 postach

Skąd: KRK Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Pią Kwi 20, 2012 14:59    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

W zależności od ilości dodanych poprawek może sie to niestety przeciągnąc, ale moge cie zapewnić ŻADNE poprawki nie zostana bez moderacji. Niestety jest nas tylko kilku a roboty ogrom.
_________________
JEŚLI CI POMOGŁEM - KLIKNIJ PRZYCISK PODZIĘKUJ.


Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email
klopsio



Dołączył: 15 Kwi 2012
Posty: 8

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Sob Kwi 21, 2012 15:57    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Dzięki bardzo za info, będę czekać na akceptacje i poprawiać dalej. Pzdr:)
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
bilo
Członek Zespołu NapiProjekt



Dołączył: 22 Lip 2008
Posty: 3241

Podziękował: 10
Łącznie otrzymał 26 podziękowań w 24 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Nie Kwi 22, 2012 19:31    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

klopsio napisał:
Dzięki bardzo za info, będę czekać na akceptacje i poprawiać dalej. Pzdr:)

Nie wiem jak Ty te poprawki wrzucałeś, ale nic nie doszło, nie dostaliśmy od Ciebie nawet jednej poprawki.
Coś musiałeś zrobić nie tak.
_________________
Bilo-moderator forum i napisów, członek zespołu NP




Crux Sacra Sit Mihi Lux
_____________________________________
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość Yahoo Messenger MSN Messenger
klopsio



Dołączył: 15 Kwi 2012
Posty: 8

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Czw Maj 03, 2012 11:32    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

napiproj. - napisy - dodaj lepsze popr. napisy - i tu wyskakuje okienko precyzujące wersje filmu, dodaje napisy, opisuje poprawki. a na koniec info ze napisy wysłano. tyle. i co tu niby moze byc nie tak...? Rolling Eyes zawsze wiatr w oczy Laughing
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
bilo
Członek Zespołu NapiProjekt



Dołączył: 22 Lip 2008
Posty: 3241

Podziękował: 10
Łącznie otrzymał 26 podziękowań w 24 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Pią Maj 04, 2012 00:44    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Jeśli zerkniesz w swoje logi które Ci zescrenowałem, sam zobaczysz że nie dodałeś ani jednej poprawki i ani jednego pliku z nowymi napisami. A poprawione staramy się sprawdzać na bieżąco.
Sprawdziłem przez ciekawość.
_________________
Bilo-moderator forum i napisów, członek zespołu NP




Crux Sacra Sit Mihi Lux
_____________________________________
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość Yahoo Messenger MSN Messenger
klopsio



Dołączył: 15 Kwi 2012
Posty: 8

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Pią Maj 04, 2012 15:00    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Wierzę że nic nie doszło, po prostu nie łapię czemu. Popróbuję z wysłaniem jak tylko odzyskam lapa, na którym mam poprawione napisy. Jest jakiś inny sposób przesyłania ? Tak w razie czego pytam Wink
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
bilo
Członek Zespołu NapiProjekt



Dołączył: 22 Lip 2008
Posty: 3241

Podziękował: 10
Łącznie otrzymał 26 podziękowań w 24 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Sob Maj 05, 2012 01:00    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Gdybyś miał jakieś problemy napisz, możliwe że to wina programu, jakoś może damy radę.
_________________
Bilo-moderator forum i napisów, członek zespołu NP




Crux Sacra Sit Mihi Lux
_____________________________________
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość Yahoo Messenger MSN Messenger
szajbinski



Dołączył: 28 Sie 2011
Posty: 8

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 1 podziękowań w 1 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Sob Maj 05, 2012 15:23    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Może nie ustawiłeś w aplikacji NapiProjekt żeby Cie automatycznie logowała i po prostu wysłałeś te poprawki anonimowo Wink

Kiedyś pamiętam, że wysłałem jakieś napisy dopasowane do mojej wersji filmu, a potem dopiero zauważyłem, że nie byłem zalogowany w programie Wink
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
criskrakow
Członek Zespołu NapiProjekt



Dołączył: 02 Gru 2008
Posty: 3282

Podziękował: 23
Łącznie otrzymał 130 podziękowań w 129 postach

Skąd: KRK Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Sob Maj 05, 2012 18:27    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Przy poprawkach nie ma możliwości dodania ich bez zalogowania. Natomiast w tym przypadku jak wczytałem się w post klopsio zrozumiałem ze dodawał poprawki do napisów angielskich, a jeśli tak to takie poprawki przechodzą inną procedurę i najzwyczajniej trwa to dłużej.
_________________
JEŚLI CI POMOGŁEM - KLIKNIJ PRZYCISK PODZIĘKUJ.


Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email
bilo
Członek Zespołu NapiProjekt



Dołączył: 22 Lip 2008
Posty: 3241

Podziękował: 10
Łącznie otrzymał 26 podziękowań w 24 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Nie Maj 06, 2012 15:50    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Cris rzeczywiście ma rację, nie zauważyłem tego drobnego, lecz jakże ważnego szczegółu.
W takim wypadku jeśli dodajesz napisy (poprawki) w języku ang. po pierwsze powinieneś najpierw ustawić sobie język ang. w opcjach, w programie Napi.
Jak na zrzucie z ekranu.



Następnie dodaj jako poprawkę.
Jeśli ustawiony masz język polski, a dodajesz poprawkę w języku ang. program automatycznie odrzuca poprawkę.
Odpisz czy pomogło.
_________________
Bilo-moderator forum i napisów, członek zespołu NP




Crux Sacra Sit Mihi Lux
_____________________________________
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość Yahoo Messenger MSN Messenger
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum forum.napiprojekt.pl Strona Główna -> Z innej beczki Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Idź do strony 1, 2  Następny
Strona 1 z 2

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


RSS

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group