Forum forum.napiprojekt.pl Strona Główna


 FAQFAQ  RegulaminRegulamin   SzukajSzukaj   GrupyGrupy   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj  

Ich Pięcioro / Party of Five (1994-2000) - Serial
Idź do strony 1, 2  Następny
 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum forum.napiprojekt.pl Strona Główna -> Dział tłumaczeń - seriale
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
smnowoczesna



Dołączył: 21 Kwi 2008
Posty: 2351

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Skąd: Polska Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Czw Kwi 09, 2009 17:27    Temat postu: Ich Pięcioro / Party of Five (1994-2000) - Serial Odpowiedz z cytatem

Temat zamieszczono na prośbę użytkownika theart.

Prośba o przetłumaczenie 25 odcinków serialu - po ok. 45 minut każdy.

Szczegóły serialu tutaj:
http://www.filmweb.pl/f39228/Ich+Pi%C4%99cioro,1994

Napisy do tłumaczenia z języka angielskiego na polski mozna pobrać tutaj:

http://odsiebie.com/pokaz/2116795---288a.html

Bliższe dane o ewentualnych releasach powinny zamieścić pod tematem zainteresowane osoby.
_________________
smnowoczesna - moderator forum, członek Zespołu NP


Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora
Reklamiarz
Członek zespołu








Ostrzeżenia:

PostWysłany: Czw Kwi 09, 2009 17:27    Temat postu: Klikając w reklamę wspierasz serwis



Powrót do góry
armon2009



Dołączył: 04 Kwi 2009
Posty: 14

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Czw Kwi 09, 2009 18:41    Temat postu: Tlumaczenie - w realizacji Odpowiedz z cytatem

Podejmuje sie tlumaczenia.
O postepie prac bede informowal na biezaco.
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
smnowoczesna



Dołączył: 21 Kwi 2008
Posty: 2351

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Skąd: Polska Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Czw Kwi 09, 2009 19:03    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

W porządku. Temat zaklepany. Pomógł
Jakby którys tłumacz chciał pomóc to zapraszamy.
Tłumaczenie pójdzie szybciej.
Tylko w przypadku kilku tłumaczów prosimy o porozumienie sie na PW zeby nie tłumaczyc 2 razy tych samych odcinków.
Pzdr
_________________
smnowoczesna - moderator forum, członek Zespołu NP


Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora
theart



Dołączył: 10 Sty 2009
Posty: 41

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Czw Kwi 16, 2009 01:49    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Serio tlumaczycie, normalnie nie wierze, to moj ulubiony serial. Czy przetlumaczyliscie juz cos - dostaniecie ode mnie jakies upominki za to. Przynajmniej w ten sposob sie zrewanzuje. Aha chodzi o te odcinki:

http://peb.pl/seriale/144676-rapidshare-ich-piecioro-party-five-1994-a.html
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
theart



Dołączył: 10 Sty 2009
Posty: 41

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Czw Maj 07, 2009 22:28    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

chyba checiami sie tlumacz nasycil
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
armon2009



Dołączył: 04 Kwi 2009
Posty: 14

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Czw Maj 07, 2009 22:55    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

theart napisał:
chyba checiami sie tlumacz nasycil


Tłumacz nasyca się tym, czym każdy śmiertelnik i zazwyczaj są to
bardziej przyziemne przyjemnostki.

W tej chwili wykonywane są tlumaczenia inne, więc cierpliwości:

1. Avatar - E0209
2. Fatso
3. Laid to Rest
4. Legally Blondes
5. My Bloody Valentine
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
theart



Dołączył: 10 Sty 2009
Posty: 41

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Czw Maj 07, 2009 23:23    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

rozumiem, tyle ze dla mnie Ich Piecioro to priorytet, wynagrodze Ci to wiec jesli mozesz rzuc reszte dla Party Of Five
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
smnowoczesna



Dołączył: 21 Kwi 2008
Posty: 2351

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Skąd: Polska Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Pią Maj 08, 2009 08:37    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

theart bez głupich docinek. Zawsze możesz zacząć tłumaczyć osobiście i wtedy bedziesz miał taki priorytet jaki tylko chcesz.

armon jeśli masz juz gotowe jakieś tłumaczenia "party of five" to wrzuć koniecznie w formie linku do tego tematu.

pozdrawiam
_________________
smnowoczesna - moderator forum, członek Zespołu NP


Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora
theart



Dołączył: 10 Sty 2009
Posty: 41

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Pią Maj 08, 2009 11:10    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

tylko ze ja nie docinam, tylko szczerze mowie ze jak ktos obiecuje tlumaczenie to nie zabiera sie za 5 innych - dla mnie to wrecz robienie sobie z kogos jaj

mowie jasno, POF ma 147 odcinkow, za ich przetlumaczenie dam 147zl plus 1GB miejsca na serwerze na 5 lat, zawsze to jakies wynagrodzenie, szczegolnie ze fanow czeka sporo, prosze wiec o przydzial odpowiedzialnej osoby
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
smnowoczesna



Dołączył: 21 Kwi 2008
Posty: 2351

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Skąd: Polska Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Pią Maj 08, 2009 11:18    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Theart zaczynasz mnie wkurzać swoimi hasełkami.
A jak mnie wkurzysz porządnie to zamknę i usune temat.
Widzę że w ogóle nie czytałeś regulaminu działu tłumaczeń.
Zatem polecam lekturę ze szczególną uwaga na punkt 11 i 12.
Nie dość że założyłem za ciebie temat, nie dośc że ktoś sie podjął tłumaczenia za darmo to jeszcze wyrzucasz tu jakieś pretensje.
Tak jak pisałem. Nie pasuje ci coś to zawsze możesz sam przetłumaczyć.
_________________
smnowoczesna - moderator forum, członek Zespołu NP


Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora
theart



Dołączył: 10 Sty 2009
Posty: 41

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Pią Maj 08, 2009 20:58    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

sie nie warto wkurzac dzieki ci ze mnie wsparlas, tylko przeczytaj co napisalem, moge sie zalozyc ze kolega nie przetlumaczy nawet odcinka. Skoro najpierw obiecuje (podejmuje sie tlumaczenia) by potem tlumaczyc 5 innych filmow - wlasciwie to godzi w profesjonalizm napiprojekt jako calosci. O co masz do mnie pretensje, ze chce dac wynagrodzenie osobie ktora PODEJMIE sie tlumaczenia. Czy o to, ze tlumacz, ktory chce byc w szeregach, badz co badz szanownego zespolu NP, daje ciala. Zobacz kiedy podjal sie tlumaczenia, dotad wlasciwie nic nie zrobil - nie mnie go oceniac, tylko ze to troche razi, dajcie jakies oceny tlumaczy badz sami wprowadzcie ranking. Mnie ogromnie zalezy na tym serialu, nie trulbym gdybym mogl sobie sam przetlumaczyc.
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
smnowoczesna



Dołączył: 21 Kwi 2008
Posty: 2351

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Skąd: Polska Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Nie Maj 10, 2009 00:45    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Ja wiem że nie warto się wkurzać ale ale tak jak pisalem zgodnie z regulaminem tłumacz ma prawo tłumaczyc co mu sie podoba.
Nie chcemy opierać działań Napiprojektu na zasadzie przymusu.
Więc skoro tłumaczy 5 rzeczy naraz to widocznie jest to mu wygodniejsze żeby być może nie wpaśc w monotonię. A i inni użytkownicy czekaja też na inne tłumaczenia.
Pamiętaj nie jesteś pepkiem świata, a z tego co odnotowałem to właśnie jak dotychczas to armon dokonał największej liczby tłumaczeń.
Cytat:
O co masz do mnie pretensje, ze chce dac wynagrodzenie osobie ktora PODEJMIE sie tlumaczenia

nie, nie o to, ale o to
Cytat:
chyba checiami sie tlumacz nasycil

Cytat:
jak ktos obiecuje tlumaczenie to nie zabiera sie za 5 innych - dla mnie to wrecz robienie sobie z kogos jaj

Cytat:
prosze wiec o przydzial odpowiedzialnej osoby

Po pierwsze nie widziałem by tłumacz cos obiecywał, a jedynie podjął się tłumaczenia, po drugie jak pisałem my nie narzucamy tłumaczom tekstów do tłumaczeń i takowych nie przydzielamy.
Cytat:
Czy o to, ze tlumacz, ktory chce byc w szeregach, badz co badz szanownego zespolu NP, daje ciala

Tłumacz nie jest i nie może być członkiem zespołu NP - patrz regulamin pkt 9
Co do postępów tłumaczenia to jak widzisz poprosiłem o zamieszczenie na forum. Zobaczymy i poczekamy na odzew.
Ja wiem że minął juz miesiąc ale skoro chłop tłumaczy kilka rzeczy naraz to niestety tyle to trwa. Tłumaczenie profesjonalne do jednego filmu to kilkanaście godzin nawet kilkadziesiąt godzin roboty.
_________________
smnowoczesna - moderator forum, członek Zespołu NP


Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora
theart



Dołączył: 10 Sty 2009
Posty: 41

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Nie Maj 10, 2009 17:24    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

wiem wiem mam sie cieszyc ze komus sie w ogole chce

chociaz nadal twierdze ze to nieodpowiedzialne podejscie, obiecuje ze cos zrobie, nie biore sie za 5 innych rzeczy, zreszta znasz to przyslowie o srokach

btw forum tez nie wyglada profesjonalnie, co chwile pojawia sie

503 Service Unavailable
Virtual Server overloaded - high load (or servicing) in progress.

tylko co moze wiedziec pepek swiata
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
smnowoczesna



Dołączył: 21 Kwi 2008
Posty: 2351

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Skąd: Polska Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Pią Maj 15, 2009 23:48    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Cytat:
forum tez nie wyglada profesjonalnie, co chwile pojawia sie

503 Service Unavailable
Virtual Server overloaded - high load (or servicing) in progress.


Po pierwsze nie wiem co to ma wspólnego z profesjonalizmem, nikt nie obiecywał że forum będzie profesjonalne, ale niech Ci tam będzie...
Po drugie z tym już nie powinno być więcej problemów.
Po trzecie od tego problemu jest inny dział i nie chce więcej tu żadnych wzmianek na ten temat. Odpisuję tylko przez grzeczność. Nastepne posty dot. tego problemu (jeśli znajdą się w tym dziale) usunę.
_________________
smnowoczesna - moderator forum, członek Zespołu NP


Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora
espeszyli



Dołączył: 16 Maj 2009
Posty: 1

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Sob Maj 16, 2009 01:00    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

O, byłoby fantastycznie, gdyby takie napisy się pojawiły!

Naszła mnie ochota na ten serial, a napisów ani widu... Już nawet straciłam nadzieję i zaczynałam się godzić z oglądaniem li tylko po angielsku.
Cieszę się, że ktoś podejmie się tego tłumaczenia.
Będę czekać z niecierpliwością.

Pozdrawiam!
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum forum.napiprojekt.pl Strona Główna -> Dział tłumaczeń - seriale Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Idź do strony 1, 2  Następny
Strona 1 z 2

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


RSS

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group