|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
majster_bibi
Dołączył: 06 Gru 2015 Posty: 3
Podziękował: 0 Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach
Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Pon Gru 07, 2015 00:16 Temat postu: The.Man.In.The.High.Castle, czyli grupa wali w pręta |
|
|
Śmieszna sprawa z napi projektem i "Człowiekiem z Wysokiego Zamku".
Z radością obejrzałem serial - swoje uwagi do niego mam, ale to nie miejsce i czas na to. Translacja była fajna - leżała mi i gładko wchodziła. Po prostu rewelka.
Były lekkie potknięcia, ale takie, które zdarzają się każdemu. OK, wpisałem je, wysłałem.
01- zaakceptowane
03- także
A potem zaczęła się rozrywka, bo ekipa napi odrzuciła moje sugestie. OK, uznałem, że trzeba napisać coś więcej, zatem wyjaśniłem - że np. zastąpienie drugowojennych "wszy" (lice) współczesnymi "robakami" psuje klimat, o który chodziło. Zapadła głucha cisza, więc swoje uwagi dorzuciłem do kilku poprawek (nie pamiętam 2, może 3) i wysłałem do napi.
Cisza. Nasmarowałem więc maila - gdy dostałem zdawkową wiadomość od Rudej. Do dziś nie dostałem odpowiedzi.
Wyjaśniłem więc, że w moich poprawkach nie chodzi o poprawianie na siłę tłumaczenia "Człowieka", ale o doszlifowanie czegoś, co jest dobre (a co przegapiła korekta). Zapowiedziałem też, że kolejne odcinki "Człowieka" będę słał ze swoimi uwagami - by pokazać, że ekipa napi też jest omylna i popełnia błędy (bez względu na to, czy zostaną mi przyznane punkty, czy też nie).
Cisza.
Finalnie wysłałem poprawkę do wersji:
The.Man.In.The.High.Castle.S01E06.720p.WEBRip.x264-SERIOUSLY.mkv
w którym tłumacze m.in.:
- popełnili śmieszną, ale bolącą kalkę językową (co jest mniejszym problemem)
- korekta ominęła znaki interpunkcyjne, walnęła się z czeskimi literówkami
- był błąd ortograficzny
Nie wierzycie? Sprawdźcie np. te fragmenty:
{25527}{25580}
{28923}{29002}
{38146}{38216}
Odpowiedź napi:
Cytat: | Twoja poprawka napisów do filmu The.Man.In.The.High.Castle.S01E06.720p.WEBRip.x264-SERIOUSLY.mkv (id: 639370917fe8cfe7152956c1391dbf89) została zweryfikowana.
Niestety została ona odrzucona przez moderatora Ruda777 z następujacego powodu:
w wiekszosci nieuzasadnione poprawki |
(oczywiście poszedł mail @ "ruda.napiprojekt" z informacją, że się nie zgadzam z tym rażącym waleniem w pręta)
Zatem - jak wcześniej w mailach - poproszę o uzasadnienie: dlaczego moje poprawki nie zostały uwzględnione? Czy błędy ortograficzne i interpunkcyjne nie są dość istotne, by wprowadzić poprawioną wersję napisów (zważcie, że nigdzie nie dopisałem informacji, że to ja poprawiłem poprawiacza...)? |
|
Powrót do góry |
|
|
Reklamiarz Członek zespołu
Ostrzeżenia:
|
Wysłany: Pon Gru 07, 2015 00:16 Temat postu: Klikając w reklamę wspierasz serwis |
|
|
|
|
Powrót do góry |
|
|
majster_bibi
Dołączył: 06 Gru 2015 Posty: 3
Podziękował: 0 Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach
Ostrzeżenia: 0/5
|
|
Powrót do góry |
|
|
zbiczek VIP
Dołączył: 26 Sie 2008 Posty: 1
Podziękował: 0 Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach
Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Pon Gru 07, 2015 10:02 Temat postu: |
|
|
Ostatni post dotyczy fragmentu, który tłumaczyłem ja, więc chociaż sprawa akceptacji (lub jej braku) poprawek do napi nie do końca dotyczy mnie, to do tego mogę się odnieść.
Wiem, jaka jest różnica w znaczeniu zależnie od pisowni i zapewniam, że celowo napisałem raz tak, raz tak. W pierwszym przypadku dałem małą literą, ponieważ mowa jest o tym, co Frank widział w poprzednim odcinku, czyli wspólną modlitwę żydowskiej rodziny. Dzieci te poniekąd Żydami są tak czy siak za sprawą krwi, a ojciec wychowuje je jeszcze na żydów. W drugim przypadku uznałem, że bardziej nada się tu przynależność narodowa i że w poczuciu tożsamości chodzi nie tylko o wiarę. Jak zresztą pewnie zauważyłeś i tak dość mocno przeformułowałem w tłumaczeniu to zdanie i tutaj kwestia pisowni "ż/Ż" ma mniejsze znaczenie. |
|
Powrót do góry |
|
|
majster_bibi
Dołączył: 06 Gru 2015 Posty: 3
Podziękował: 0 Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach
Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Pon Gru 07, 2015 18:43 Temat postu: |
|
|
zbiczek napisał: | Dzieci te poniekąd Żydami są tak czy siak za sprawą krwi, a ojciec wychowuje je jeszcze na żydów. W drugim przypadku uznałem, że bardziej nada się tu przynależność narodowa i że w poczuciu tożsamości chodzi nie tylko o wiarę. |
Dzięki. |
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
RSS
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|