Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
barto42
Dołączył: 13 Kwi 2013 Posty: 22
Podziękował: 9 Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach
Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Czw Cze 25, 2015 17:04 Temat postu: Kopciuszek 2015 |
|
|
Czy zespół Napi Projekt mógłby usunąć wszystkie napisy do filmu Kopciuszek z roku 2015. Film jest źle przetłumaczony, posiada sporo błędów w tłumaczeniu, Oglądając film i czytając napisy miałem wrażenie, że to dwa różne filmy. |
|
Powrót do góry |
|
|
Reklamiarz Członek zespołu
Ostrzeżenia:
|
Wysłany: Czw Cze 25, 2015 17:04 Temat postu: Klikając w reklamę wspierasz serwis |
|
|
|
|
Powrót do góry |
|
|
redherring
Dołączył: 03 Mar 2015 Posty: 252
Podziękował: 1 Łącznie otrzymał 23 podziękowań w 22 postach
Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Czw Cze 25, 2015 18:35 Temat postu: |
|
|
Złe tłumaczenia możesz od razu zgłosić za pomocą programu.
W bazie znajduje się kilka wersji napisów. Możesz powiedzieć, o które wersje chodzi?
Ostatnio zmieniony przez redherring dnia Nie Lis 15, 2015 10:17, w całości zmieniany 1 raz |
|
Powrót do góry |
|
|
yagis Członek Zespołu NapiProjekt
Dołączył: 16 Cze 2008 Posty: 498
Podziękował: 3 Łącznie otrzymał 42 podziękowań w 42 postach
Skąd: KRK Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Pią Cze 26, 2015 08:12 Temat postu: |
|
|
Moglibyśmy ale musiałbyś podesłać kilka przykładów. Powiedzmy angielska wersja i polskie tłumaczenie i to nie jeden przykład.
Jeśli masz też gdzieś dostęp do dobrych napisów to podeślij linka - użytkownicy będą mogli dopasować je do różnych wersji pliku. |
|
Powrót do góry |
|
|
bawy9
Dołączył: 16 Sie 2014 Posty: 2
Podziękował: 0 Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach
Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Sro Sie 12, 2015 00:38 Temat postu: |
|
|
redherring napisał: | Złe tłumaczenia możesz od razu zgłosić za pomocą programu.
W bazie znajduje się kilka wersji napisów. Możesz powiedzieć, o które wersje chodzi? |
Czy da się zgłosić złe tłumaczenie za pomoca programu jeśli się ściągnęło napisy przez wyszukiwanie alternatywne (w katalogu)? Wydaje mi się, że nie.
Dużo napisów do tego filmu wygląda nieciekawie; np: te i pozostałe dodane przez StudioLeciYeti.
(Np:
- "This was a good thing, for it distracted her from her grief. At least that was what her stepmother said" = "To pozytywna opowieść. Więc nie bądźcie przygnębieni. Co do macochy. to była podła"
- "They did share with her the very food they ate, or rather, the scraps from their table" = "Jeśli już, jadła rano. Ser zostawiała"
- "Whose advantage?" = "Czyj Benefit?"
- "Once the time for mourning had passed" = "W południe")
Te dodane 2015-07-17 przez #12jojko są tak naprawdę do filmu Bezlitosny (Skin Trade). |
|
Powrót do góry |
|
|
bawy9
Dołączył: 16 Sie 2014 Posty: 2
Podziękował: 0 Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach
Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Sro Sie 12, 2015 00:55 Temat postu: |
|
|
Te napisy wyglądają dobrze. Jest w nich kilka błędów, ale są nieznaczne (np. "rulers" = "król"). |
|
Powrót do góry |
|
|
yagis Członek Zespołu NapiProjekt
Dołączył: 16 Cze 2008 Posty: 498
Podziękował: 3 Łącznie otrzymał 42 podziękowań w 42 postach
Skąd: KRK Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Sro Sie 12, 2015 07:13 Temat postu: |
|
|
Można zgłosić takie napisy podając właśnie ich ID choćby w tym poście. |
|
Powrót do góry |
|
|
|