Forum forum.napiprojekt.pl Strona Główna


 FAQFAQ  RegulaminRegulamin   SzukajSzukaj   GrupyGrupy   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj  

Coś nie tak z napisami

 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum forum.napiprojekt.pl Strona Główna -> Pytania
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
szeva07



Dołączył: 04 Sty 2010
Posty: 14

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Nie Lut 16, 2014 14:10    Temat postu: Coś nie tak z napisami Odpowiedz z cytatem

Napisy do filmu wyglądają tak:
2
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
What is it you're drawing, Celestine?

3
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
A bear.

4
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
And what's this?

5
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
It's a mouse.
6
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
They're friends.
7
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
Um, you're wrong there.
8
00:01:15,000 --> 00:01:16,000
Am not!
9
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
Are so!
10
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
-Yes!
-No!
Ale gdy przetłumaczę je w Sub Edit translatorem i wyglądają tak:

3
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
Co to rysowania, Celestine?
4
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
Niedźwiedź.
5
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
A co to jest?
6
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
To jest mysz.
7
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
Są przyjaciółmi.
8
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
Um, Mylisz się tam.

9
00:01:15,000 --> 00:01:16,000
Nie jestem!
10
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
Czy tak!

Problem jest taki że zapisuje je jako odczyt SRT. Gdy zgrywam na komórkę i oglądam MXPlayer lub w ALLPlayer nie odczytuje napisów. Co jest nie tak? Jak inaczej tłumaczyć napisy innym programem albo co źle zrobiłem bo np. Wielkie piękno włoski film trzeba translatorem i tam tak samo zrobiłem a nie wczytuje. Proszę o pomoc.
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
Reklamiarz
Członek zespołu








Ostrzeżenia:

PostWysłany: Nie Lut 16, 2014 14:10    Temat postu: Klikając w reklamę wspierasz serwis



Powrót do góry
criskrakow
Członek Zespołu NapiProjekt



Dołączył: 02 Gru 2008
Posty: 3287

Podziękował: 23
Łącznie otrzymał 131 podziękowań w 130 postach

Skąd: KRK Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Nie Lut 16, 2014 16:48    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

byc moze twoj player nie odczytuje .sub
mozesz zmienic albo rozszerzenie do .txt albo format np. do mdvd
_________________
JEŚLI CI POMOGŁEM - KLIKNIJ PRZYCISK PODZIĘKUJ.


Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email
rafi11a



Dołączył: 06 Lis 2008
Posty: 143

Podziękował: 1
Łącznie otrzymał 6 podziękowań w 6 postach

Skąd: P-wice Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Pon Lut 17, 2014 18:01    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Tak się dzieje kiedy tłumaczysz translatorem. To samo jest w przypadku odtwarzaczy DVD lub dekoderów dvb-T. Pogram KMPlayer nie ma propblemów z odczytywaniem takich napisów. Możesz użyć programu sub-edit player i przeformatować napisy najpierw na TMplayer. Prztłumaczyć programem a póżniej spróbować uruchomić.

Ostatnio zmieniony przez rafi11a dnia Nie Mar 02, 2014 05:09, w całości zmieniany 2 razy
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
ggrzesiu86
Członek Zespołu NapiProjekt



Dołączył: 14 Maj 2009
Posty: 34

Podziękował: 3
Łącznie otrzymał 2 podziękowań w 2 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Sob Lut 22, 2014 15:00    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Możliwe, że odstępy między liniami, które domyślnie zaczynają nowy akapit [ENTER] zostały przez translator zastąpione nowym wierszem w poprzednim akapicie [SHIFT + ENTER] a wtedy napisy są nieczytelne dla programów.
_________________
W rankingu napiprojektu na 22 miejscu...
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
kotaldos



Dołączył: 26 Lut 2014
Posty: 1

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Skąd: Kraków Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Sro Lut 26, 2014 11:47    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Mam ten sam problem, a Wasze rady niestety nie pomagają
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora
rafi11a



Dołączył: 06 Lis 2008
Posty: 143

Podziękował: 1
Łącznie otrzymał 6 podziękowań w 6 postach

Skąd: P-wice Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Pią Lut 28, 2014 19:42    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Ja zrobiłem tak. Pobrałem angielskie napisy, suwakiem przesunąłem na format TMPlayer, skopiowałem zawartość do translatora google, 2 razy wcisnąłem przycisk tłumacz ( przy długości filmu 40 minut), potem wyciąłem zawartość przetłumaczoną do notatnika- zapisałem w folderze z napisami z nazwą analogiczną jak nazwa filmu. Nacisnąłem ok. Uruchomiłem w programie KMPlayer i napisy działają.
Spróbowałem to samo z formatem srt. Podczas tłumaczenia gubi strzałki- nie są takie jak pierwotnie. Najlepszym sposobem jest ustawienie na format TMPlayer.
_________________
Ścisły TOP3.
LIDER RANKINGU NAPI OD 07 CZERWCA 2014R.


Ostatnio zmieniony przez rafi11a dnia Nie Mar 02, 2014 05:09, w całości zmieniany 2 razy
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
lesli
Członek Zespołu NapiProjekt



Dołączył: 18 Mar 2009
Posty: 231

Podziękował: 7
Łącznie otrzymał 11 podziękowań w 11 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Sob Mar 01, 2014 21:37    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

znam wiele formatów napisów, ale formatu KMplayer nie znam.
oświeć mnie jak wygląda ten format i z jakiego rozszerzenia korzysta.
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
rafi11a



Dołączył: 06 Lis 2008
Posty: 143

Podziękował: 1
Łącznie otrzymał 6 podziękowań w 6 postach

Skąd: P-wice Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Nie Mar 02, 2014 05:03    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Pomyłka. Miało być TMPlayer. Mała literówka. Bez znaczenia, czepiasz się.
Każda mądra osoba mogła się domyślić, co miało być.
_________________
Ścisły TOP3.
LIDER RANKINGU NAPI OD 07 CZERWCA 2014R.
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
lesli
Członek Zespołu NapiProjekt



Dołączył: 18 Mar 2009
Posty: 231

Podziękował: 7
Łącznie otrzymał 11 podziękowań w 11 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Nie Mar 02, 2014 16:58    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

rafi11a napisał:
Pomyłka. Miało być TMPlayer. Mała literówka. Bez znaczenia, czepiasz się.
Każda mądra osoba mogła się domyślić, co miało być.

masz pw
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
rafi11a



Dołączył: 06 Lis 2008
Posty: 143

Podziękował: 1
Łącznie otrzymał 6 podziękowań w 6 postach

Skąd: P-wice Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Czw Mar 27, 2014 20:13    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Możesz być bardziej konkretny o co ci chodzi. Czy chcesz wkleić napisy na stałe, czy aby się wyświetlały. Jeżeli to drugie to po pobraniu nazwa pliku jest analogiczna jak nazwa pliku i powinny być wyświetlane przez większość odtwarzaczy, oczywiście jeżeli nie jest wyłączona opcja wyświetlania napisów.
_________________
Ścisły TOP3.
LIDER RANKINGU NAPI OD 07 CZERWCA 2014R.
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum forum.napiprojekt.pl Strona Główna -> Pytania Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Strona 1 z 1

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


RSS

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group