Forum forum.napiprojekt.pl Strona Główna


 FAQFAQ  RegulaminRegulamin   SzukajSzukaj   GrupyGrupy   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj  

Mój APEL do "tłumaczy" filmów

 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum forum.napiprojekt.pl Strona Główna -> Z innej beczki
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
b1041811



Dołączył: 11 Sty 2013
Posty: 7

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Pią Sty 11, 2013 03:37    Temat postu: Mój APEL do "tłumaczy" filmów Odpowiedz z cytatem

Witam. Zażenowany poziomem polskich napisów chciałbym popełnić mały, bardzo prosty, apel. Mianowicie chciałbym prosić ludzi, którzy nie umieją tworzyć napisów o ich nierobienie. Dzisiaj moja frustracja osiągnęła już apogeum.

Czekałem bowiem na napisy do filmu (miałem go już na dysku od dawna). W sieci do tej pory były napisy z... translatora, wstawione oczywiście bez żadnego sensu przez kolejnego z bałwanów. Napisy się pojawiły, NapiProjekt dumnie pobrał ostatnie napisy i widząc to, odłożyłem sobie seans do wieczora. Jakież było moje zdziwienie i zażenowanie taką sytuacją gdy stwierdziłem, że tych napisów nie da się oglądać. Niemalże w co trzynastej linijce jakiś błąd, jakaś literówka, jakaś pozostałość z angielskiego.

Powiedźcie mi jakim trzeba być analfabetą aby tłumaczyć napisy na takie kwiatki:

- "wogóle"
- "oni wymyśleli"
- "po południu" (w złym kontekście, zamiast "popołudniu")

Do tego strasznie niedbale poustawiane znaki gramatyczne i dziesiątki literówek:

- Człowiek ,którego .
- Lterwóka

I jeszcze części nieprzetłumaczonych wyrazów (tak jakby przeoczone):

- "I want to powiedzieć Ci, że..."

Że nie wspomnę już o bałwanach, którzy źle operują tagami i w efekcie dostajemy na ekranie takie widzialne cuda do przeczytania:

- {y:i}Halo, czy ktoś mnie słyszy?{y:i}Halo?{y:i}



Rany Boskie, to jest istny dramat. A najlepsze, że te patałachy jeszcze dodają swoje stopki i wprowadzenia. Dumne wprowadzenia "tłumaczenie by xxx". Ja bym się w życiu nie przyznał do takiej chałtury.

Także drogi "tłumaczu" apeluję do Ciebie. Jeśli nie znasz języka polskiego lub jesteś analfabetą, nie bierz się za robienie napisów. Jeśli nie znasz języka angielskiego - nie bierz się za robienie napisów. Jeśli nie znasz się na zasadach i sposobie tworzenia dobrych napisów - również trzymaj się od tego z daleka. Naprawdę wolimy poczekać troszkę dłużej na poprawne napisy, niż czytać Twoje gówno wypaczające sens filmu. I powiedz mi szczerze, czy Tobie nie jest żal Twojego własnego czasu poświęconego na napisy? Skoro robisz to gównianie i nie ma z Twojej pracy pożytku to nie szkoda Ci czasu na to poświęconego? Zastanów się proszę dwa razy zanim popełnisz kolejne napisy.

Ciekawym przypadkiem niech będzie ostatni popularny film "Mroczny Rycerz powstaje". Tam jakiś bałwan tekst: "może zastanawia się dlaczego strzelasz do kogoś przed wyrzuceniem go z samolotu" na coś takiego: "zastanów się dwa razy kowboju zanim wyrzucisz kogoś z samolotu". Czysty idiotyzm! Byłem tym tak zbulwersowany, że napisałem nawet parę ostrych słów do autora tych "napisów". Był to przecież prosty tekst, nie było w nim żadnych angielskich idiomów, wyjątków. A temu bałwanowi wziął się skądś sam "kowboj"! I takie napisy zasrały cały net. Zostały wtopione do filmu i tak już pewnie zostanie (oczywiście było znacznie więcej błędów w tych napisach do tego film, spod ręki tego autora).

Jeśli coś zamierzacie robić, starajcie się robić to jak najlepiej. Starajcie robić to dobrze. Albo znajdźcie sobie kogoś do korekty. Odwalanie takiego gówna to kompromitacja. Choć może praca takich pajaców od napisów stanowi świetną antyreklamę piractwa.


Ja sam nie zajmuję się tworzeniem napisów. Ale jeden, jedyny raz postanowiłem przetłumaczyć pewien film. Nie było do niego napisów więc zrobiłem je ze słuchu. A wcale jakoś super języka angielskiego nie znam. Również wszystkiego co ważne uczyłem się po raz pierwszy je tworząc. I w końcu zrobiłem. Zajęło mi to z tydzień i swego dopiąłem. Wprowadziłem na polski rynek filmów Divx fantastyczne, bardzo dobre, poprawne napisy do filmu. I "timing" się zgadzał, i nie trwały zbyt długo/krótko, nie było w nich błędów, literówek i tak dalej. A robiłem je PIERWSZY raz w życiu! Także... da się! Jak ktoś bardzo chcę to się da. Także WIEM PO SOBIE, że inni co dają takie napisy do sieci to po prostu lenie śmierdzące, którzy odwalają gównianą robotę. Biorą się za coś czego nie chcą zrobić dobrze i dostarczają nam produkt beznadziejnej jakości.


PS
Wgrałem te swoje napisy....... Ostatnie trzy zdania wykasowane, ponieważ były one oczernieniem publicznym zarówno osoby prywatnej nie związanej z serwisem NapiProjekt, jak i całego zewnętrznego serwisu. Tym samym, jest to niezgodne z estetyką i regulaminem forum.
Moderator forum i napisów, Napiprojekt
Bilo.
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
Reklamiarz
Członek zespołu








Ostrzeżenia:

PostWysłany: Pią Sty 11, 2013 03:37    Temat postu: Klikając w reklamę wspierasz serwis



Powrót do góry
criskrakow
Członek Zespołu NapiProjekt



Dołączył: 02 Gru 2008
Posty: 3282

Podziękował: 23
Łącznie otrzymał 130 podziękowań w 129 postach

Skąd: KRK Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Pią Sty 11, 2013 06:32    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Podpisuję się obiema rękami i nogami pod całym tym tekstem, proszę o podanie tytułów i nazw"producentów napisów" o których mówisz aby każdy kto miał z nimi do czynienia mógł się odnieść do tego tekstu. Jeśli będziemy znali tytuły filmów to jest szansa usunąć te napisy i nie katować nimi innych użytkowników.
_________________
JEŚLI CI POMOGŁEM - KLIKNIJ PRZYCISK PODZIĘKUJ.


Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email
b1041811



Dołączył: 11 Sty 2013
Posty: 7

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Pią Sty 11, 2013 15:24    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Cześć Cris. Móglbym to zrobić, pytanie tylko jest takie co na to "przeciętny Kowalski". Bo napisy do dupy bo do dupy, ale są. Słabe bo słabe ale są, z błędami bo z błędami ale są. I generalnie sam Kowalskie też nie ma zbytnio pojęcia o polskiej ortografii więc śmiem twierdzić, że dla większości "zwyczajnych" użytkowników nie ma tego problemu.

Film DA SIĘ obejrzeć. A myślę, że tylko mniejszość będą te błędy razić w oczy. Bo mniejszość zna język angielski i wie że tłumacz coś przeinaczył, mniejszość potrafi poprawnie pisać po polsku.

Zaryzykowałbym stwierdzenie, że taki przeciętny Kowalski oburzyłby się, że "przecież zrobił napisy a ich nie ma".

Choć np. napisy z grup tłumaczy są poprawne, to jest najwyższa klasa. Trzeba by obrać jakąś metodę postępowania w takich wypadkach jak opisany przeze mnie.
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
criskrakow
Członek Zespołu NapiProjekt



Dołączył: 02 Gru 2008
Posty: 3282

Podziękował: 23
Łącznie otrzymał 130 podziękowań w 129 postach

Skąd: KRK Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Pią Sty 11, 2013 18:07    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

generalnie się zgadzam, choć co do tych grup tłumaczy to różnie bywa, zwróć sobie kiedyś uwagę na napisy grupy DreamTeam, idzie się pośmiać, pomijając już nawet że ci ludzie nie myślą, bo wystarczyłoby zrobione już napisy przepuścić przez korektor worda czy office'a a wyeliminowaliby 75% błędów a jest to przecież dziecinnie proste.
_________________
JEŚLI CI POMOGŁEM - KLIKNIJ PRZYCISK PODZIĘKUJ.


Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email
b1041811



Dołączył: 11 Sty 2013
Posty: 7

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Sob Sty 12, 2013 15:37    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Cześć. No to na przykład napisy do (beznadziejnego zresztą samego filmu) "Killing Them Softly". Taka nazwa wydania:
Killing.Them.Softly.2012.DVDRIP.V2.XViD-RESiSTANCE

Z pliku napisów:

{452}{959}Andzio10>><<Andzio10
{1040}{1540}TŁUMACZENIE: Mimenice



Tylko, że wiecie... MNIE przeszkadzają te napisy bo znam język polski. Ale dla większości internautów te napisy są "dobre" i nie będą widzieć oni w tym nic złego. Jednak jakość napisów jest tragiczna.
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
bilo
Członek Zespołu NapiProjekt



Dołączył: 22 Lip 2008
Posty: 3241

Podziękował: 10
Łącznie otrzymał 26 podziękowań w 24 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Nie Sty 13, 2013 11:37    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

b1041811 - jeśli chodzi o Twój apel w związku z jakością napisów i całej w około tego dyskusji, można sie z pewnymi rzeczami zgadzać bądź nie, natomiast czytając Twój pierwszy post i doczytaniu trzech ostatnich zdań w PS., nie chce mi się nawet podejmować z Tobą dalszej dyskusji.
Jak widać w pierwszym poście, musiałem na to zareagować - szkoda że tak późno, ale ostatnio rzadko moderuje forum i na nie zaglądam.
Jako osoba z tego co widać rozumna, powinieneś wiedzieć że publiczne pisanie takich rzeczy, jest sprzeczne z estetyką, regulaminem i złym smakiem na forum.
Jeśli na jakimś z portali czy serwisie, ktoś przywłaszczył sobie Twoje napisy, lub potraktował Cię niesprawiedliwie, należało to wyjaśniać tam, lub jeżeli to by nie skutkowało, trzeba było znaleźć inny sposób na załatwienie tej sprawy.
Nasze forum nie służy do wylewania "wiadra z pomyjami" na ludzi czy instytucje.
Proszę o przestrzeganie zasad tu panujących, bo również tutaj będziesz niemile widziany.
_________________
Bilo-moderator forum i napisów, członek zespołu NP




Crux Sacra Sit Mihi Lux
_____________________________________
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość Yahoo Messenger MSN Messenger
jojko86
Tłumacz NAPIerce-SQUAD



Dołączył: 06 Paź 2012
Posty: 21

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 3 podziękowań w 2 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Nie Sty 13, 2013 12:53    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

b1041811- a ja mam inne pytanie, czy byłbyś może chętny korekty jakichś napisów, bo akurat ja mam na dysku swoje napisy, tyle, że nie mogę znaleźć do nich korektora. I szczerze mnie też to denerwuje jak taka emilka czy xxx wrzucają napisy, które z treścią filmu mają tyle wspólnego co Tusk z klejeniem pierogów. Napisz do mnie na PW z tym o co pytałem. Pozdrawiam.

PS. możesz podać do jakiego to filmu zrobiłeś te swoje napisy i co to był za film, który chciałeś obejrzeć a napisy były tragiczne?
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
b1041811



Dołączył: 11 Sty 2013
Posty: 7

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Sro Sty 16, 2013 02:17    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Witam. Wybaczcie brak aktywności przez jakiś czas.
Teraz odpowiem na pytania.

Cytat:
Jako osoba z tego co widać rozumna, powinieneś wiedzieć że publiczne pisanie takich rzeczy, jest sprzeczne z estetyką, regulaminem i złym smakiem na forum.

Aha... ale natomiast KRADZIEŻ NAPISÓW to sprzeczne z estetyką nie jest? Tak? Bo nie rozumiem poziomu Twojego zbulwersowania. Niech napisy idą w świat, ale dlaczego ktoś kradnie podpis z napisów a na dodatek kogoś banuje? Poza tym - skoro już o tym rozmawiamy - to o właścicielu tamtego portalu bardzo dużo mówi się NEGATYWNIE w sieci. Cóż, ja też dokładam więc swoją cegiełkę.

Cytat:
Jeśli na jakimś z portali czy serwisie, ktoś przywłaszczył sobie Twoje napisy, lub potraktował Cię niesprawiedliwie, należało to wyjaśniać tam, lub jeżeli to by nie skutkowało, trzeba było znaleźć inny sposób na załatwienie tej sprawy.

Pisałem bezpośrednio kilka razy - cisza. Pisałem na forum - wymaga moderacji dla nowych użytkowników. Zagadałem do admina, powiedział, że "przekaże". Pisałem nawet do osoby, która sobie przywłaszczyła moje napisy (w bardzo pokojowym tonie, miło uprzejmie, pytałem "z ciekawości" - co dla mnie jest nowością). Rezultat: kompletny brak odzewu. Admin tylko pozwolił na napisanie tematu z ostrzeżeniem. I koniec. Nawet nie wiem dlaczego moja osoba została usunięta z serwisu. Rozumiesz? Konto skasowane Smile

/quote]Proszę o przestrzeganie zasad tu panujących, bo również tutaj będziesz niemile widziany[quote]Nie wiem dlaczego tak bardzo agresywnie zareagowałeś na mój post. Nic złego nie zrobiłem. Tylko dosadnie przelałem swoje emocje jakie towarzyszyły mi podczas pisania.
Jeśli wolisz gościć na swoim forum osoby takie jak chociażby dwójkę autorów tego "tłumaczenia" to proszę bardzo... Powinieneś być chyba wdzięczny za reportowanie złych napisów i za to, że ktoś ostrzega innych przed oszustami z kręgu napisów. Prawda? A tutaj reakcja zupełnie odwrotna.

Cytat:
a ja mam inne pytanie, czy byłbyś może chętny korekty jakichś napisów,
Oj, dziękuję, ale nie. Jest to zbyt ciężka i czasochłonna praca a ja mam co robić. Dlatego chwała Wam tłumaczom! Niemniej jednak dziękuje za zaufanie. Zrobiłem tylko jedne napisy bo był to projekt pokroju "passionate" i przy tej okazji chciałem sprawdzić swój angielski i zobaczyć jak się tworzy napisy. Nic więcej.

- zgodnie z prośbą odezwę się także na PW

Kod:
możesz podać do jakiego to filmu zrobiłeś te swoje napisy i co to był za film, który chciałeś obejrzeć a napisy były tragiczne?


Jasne. Możesz nawet obejrzeć i ocenić. Ewentualnie wyłapać błędy Smile
Do tego filmu zrobiłem:
http://www.filmweb.pl/film/Hunter%2C+The-2011-595571
http://napisy24.pl/profil/194348/

A te fatalne napisy to były do filmu jaki wymieniłem już wyżej. Ale to i tak pikuś bo zdarzają się o wiele gorsze (czasem siadam jak ktoś z rodziny ogląda jakiś film, widzę takie napisy i "Ooo matko!", błąd na błędzie błędem pogania.
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
bilo
Członek Zespołu NapiProjekt



Dołączył: 22 Lip 2008
Posty: 3241

Podziękował: 10
Łącznie otrzymał 26 podziękowań w 24 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Sro Sty 16, 2013 03:49    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

b1041811 napisał:
Witam. Wybaczcie brak aktywności przez jakiś czas.
Teraz odpowiem na pytania.

Cytat:
Jako osoba z tego co widać rozumna, powinieneś wiedzieć że publiczne pisanie takich rzeczy, jest sprzeczne z estetyką, regulaminem i złym smakiem na forum.

Aha... ale natomiast KRADZIEŻ NAPISÓW to sprzeczne z estetyką nie jest? Tak? Bo nie rozumiem poziomu Twojego zbulwersowania. Niech napisy idą w świat, ale dlaczego ktoś kradnie podpis z napisów a na dodatek kogoś banuje? Poza tym - skoro już o tym rozmawiamy - to o właścicielu tamtego portalu bardzo dużo mówi się NEGATYWNIE w sieci. Cóż, ja też dokładam więc swoją cegiełkę.

Cytat:
Jeśli na jakimś z portali czy serwisie, ktoś przywłaszczył sobie Twoje napisy, lub potraktował Cię niesprawiedliwie, należało to wyjaśniać tam, lub jeżeli to by nie skutkowało, trzeba było znaleźć inny sposób na załatwienie tej sprawy.

Pisałem bezpośrednio kilka razy - cisza. Pisałem na forum - wymaga moderacji dla nowych użytkowników. Zagadałem do admina, powiedział, że "przekaże". Pisałem nawet do osoby, która sobie przywłaszczyła moje napisy (w bardzo pokojowym tonie, miło uprzejmie, pytałem "z ciekawości" - co dla mnie jest nowością). Rezultat: kompletny brak odzewu. Admin tylko pozwolił na napisanie tematu z ostrzeżeniem. I koniec. Nawet nie wiem dlaczego moja osoba została usunięta z serwisu. Rozumiesz? Konto skasowane Smile

Cytat:
Proszę o przestrzeganie zasad tu panujących, bo również tutaj będziesz niemile widziany
Nie wiem dlaczego tak bardzo agresywnie zareagowałeś na mój post. Nic złego nie zrobiłem. Tylko dosadnie przelałem swoje emocje jakie towarzyszyły mi podczas pisania.
Jeśli wolisz gościć na swoim forum osoby takie jak chociażby dwójkę autorów tego "tłumaczenia" to proszę bardzo... Powinieneś być chyba wdzięczny za reportowanie złych napisów i za to, że ktoś ostrzega innych przed oszustami z kręgu napisów. Prawda? A tutaj reakcja zupełnie odwrotna.

Odniosę się do słów, które jak uważam, kierujesz do mnie?
Co do kradzieży Twoich napisów, mogę jedynie zdać się na Twoje słowo, i niczym nie poparte oskarżenia. Mogli byśmy na ten temat rozmawiać w aspekcie dokonanym, jeśli np. udowodniono by rzeczywistą kradzież tychże napisów w jakikolwiek sposób, czy usunięcia stopki autora, natomiast tutaj nic takiego nie ma miejsca, więc wszystko o czym piszesz, jest zwykłym oczernieniem.
Byłem trochę podirytowany Twoim postem, a nie zbulwersowany, ze względu na to, że po przeczytaniu początkowej w nim treści, byłem nawet bardzo miło zaskoczony, co końcówka całkowicie zepsuła.
Nie uważam, ze pisanie o rzeczach nie popartych dowodami, na temat osób, lub różnych portali, czy serwisów w miejscach publicznych jakim są fora internetowe, jest czymś dobrym. To również mówi regulamin tego forum.
Nasze forum nie jest od załatwiania takich spraw. Wiem że jeśli jakieś podobne sytuację czasem zdarzają sie do rozwiązania u nas, staramy się je wyjaśnić, ponieważ rozumiemy ile trzeba poświęcić trudu, czasu, aby komuś zrobić dobrze, mam na myśli: żeby nie umiejący angielskiego Kowalski, mógł sobie ze zrozumieniem obejrzeć daną pozycję, lecz wybacz, Twoja sytuacja nie miała miejsca u nas, i nic nam na ten temat nie wiadomo, poza Twoimi słowami, a to że w sieci o Panu X mówi się źle, wcale nie znaczy, że należy go ukamienować tutaj. To zaden argument. Jeśli czujesz taką potrzebę, aby sie dołączyć do osób krytykujących w ten sposób tego Pana w sieci, proszę bardzo rób jak chcesz, pod warunkiem że to nie będzie tutaj. My nie wyrażamy zgody na taki proceder.
Pomijając fakt, że w temacie który zatytułowałeś: "Mój APEL do tłumaczy filmów" na końcu odbiegłeś od tematu, i jak to powiedziałeś, przelałeś swoje osobiste emocje, nie związane z tematem.
Zapomniał bym, o rzeczy bardzo ważnej, ze oczywiscie jestem bardzo zadowolony, podobnie jak powinieneś być Ty zadowolony, z tego że inni zgłaszają poprawki, tłumaczą i umieszczają swoje napisy na naszym serwerze, bo na tym to wszystko polega, aby jeden drugiemu pomagał.
I tak skonstruowany jest nasz serwis. Wszyscy go tworzymy, udoskonalamy i moze nie wszyscy, ale duża część poprawia jakość napisów, które potem wszyscy pobieramy.
To że zgłaszasz "raportujesz" złe napisy, nie jest niczym co robisz tylko dla mnie, ale robisz to dla społeczności filmowych maniaków pobierających napisy poprzez program Napi. I jestem Ci z tego powodu naprawdę szczerze wdzięczny.

Temat zwrócenia Ci uwagi, odnośnie Twojego pierwszego postu, myślę że wyjaśniłem, jeśli uważasz że nie dostatecznie - zapraszam na PW, ten wątek dotyczy Apelu do tłumaczy, i nie na miejscu jest dyskusja na tematy trzecie.
_________________
Bilo-moderator forum i napisów, członek zespołu NP




Crux Sacra Sit Mihi Lux
_____________________________________
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość Yahoo Messenger MSN Messenger
b1041811



Dołączył: 11 Sty 2013
Posty: 7

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Pon Lut 04, 2013 06:54    Temat postu: tutaj Odpowiedz z cytatem

Witam. Pozwolicie, że będę kontynuował wpisy w tym swoim temacie?
Nie będę tego robił codziennie czy o jakichś ustalonych porach.
Tylko wtedy gdy krew mnie zaleje, czytaj: kiedy obejrzę nowy film i trafią mi się napisy poniżej krytyki.

Dzisiaj oglądam film Kon-Tiki (2012). Lubię skandynawskie kino bardzo, więc rozweselony entuzjastycznie podszedłem do oglądania.
Jednak znów trafiłem na tłumaczy-debili i moja frustracja sięgnęła zenitu.


A oto mała próbka wraz z moim komentarzem:



"Tak, już to mówiłeś" - powinno być.





Co ma znaczyć to "Professor"? Dlaczego tłumacz nagle wstawia wyraz po angielsku? W tym znaczeniu miało być "Profesorze...".
A my dostajemy nie wiadomo skąd i poco jakiś niedokończony wyraz pisany przez dwa "s", czyli po angielsku.





Kolega tłumacz ma problemy z ODMIANĄ wyrazów.





Naukowa publikacji jest całkowicie zamknięty! Jeśli ktoś dowie się w jakim języku zostało zrobione tłumaczenie tych napisów to niech da znać. Póki co, jest to wielka dla mnie tajemnica.





"Jaki numer jestem?". Co to ma znaczyć? Profesor pyta się, którym z kolei jest wydawcą do którego młodzieniec się dobija. A tłumacz tych napisów wstawia... "jaki numer jestem". Genialne! Już więcej zrozumiałbym z języka Skandynawów niż z tłumaczenia tego pajaca.





Tutaj nawet ja nie wiem o co chodzi, na bank znów coś zepsuł. I w dodatku ta kropka nie tam gdzie trzeba.



To było zaledwie 7 minut filmu! Odliczcie jeszcze sobie intro i długie minuty w których nie padało żadne zdanie. To da porażający przykład na to jak spartaczone są te napisy.


Jezus Maria, to translator zrobiłby lepsze napisy! Dlaczego takie osoby tworzą napisy do filmów?

Napisy są tego "tłumacza", taka była stopka:
Cytat:
Napisy polskie @luzik


Z chęcią podeślę temu Luzikowi link do tego tematu...
Nie wiem jak mogę go odnaleźć. Szukałem i nie trafiłem na jego trop.

Błagam Was, wyrzućcie to GÓWNO z bazy bo to przecież aż wstyd trzymać coś takiego w bazie NapiProjektu.
Jak mówię, ja tam toleruję małe błędy, niedociągnięcia i literówki.
Ale ten tłumacz, bohater mojego dzisiejszego posta usiłował swoimi napisami zrobić ze mnie idiotę.
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
admin
Członek Zespołu NapiProjekt



Dołączył: 04 Cze 2006
Posty: 1859

Podziękował: 5
Łącznie otrzymał 51 podziękowań w 50 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Pon Lut 04, 2013 11:17    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Witam,

to jest ewidentny translator. Takie napisy powinni zostać odrzucone w procesie moderacji. Być może ściągnąłeś napisy jeszcze przed dokonaniem moderacji. Podaj ID pliku filmowego, którego dotyczą wspomniane napisy.
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
yagis
Członek Zespołu NapiProjekt



Dołączył: 16 Cze 2008
Posty: 498

Podziękował: 3
Łącznie otrzymał 42 podziękowań w 42 postach

Skąd: KRK Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Pon Lut 04, 2013 11:43    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Dzięki za zwrócenie uwagi.

Odrzuciłem część napisów zawierających wymienione błędy.

Kilka napisów zostało, jednak wyglądają one na poprawioną wersję oryginalnych napisów tego autora.
Być może również zawierają drobne błędy, jednak do momentu pojawienia się napisów lepszej jakości nie zostaną usunięte.

Napisy przedostały się przez moderację w czym częściowo moja "zasługa" za co przepraszam.
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email
b1041811



Dołączył: 11 Sty 2013
Posty: 7

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Pon Lut 04, 2013 19:37    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Cześć. To nie jest translator. Widać, że są one tłumaczone ale przy znakomitej większości dialogów występują błędy. Mi się przynajmniej tak wydaje, że to nie translator. Napisów z translatora nie da się czytać a tutaj się da, tylko są fatalnej jakości.

Yagis, a to które napisy z basy są "te nowsze"?
Sprawdziłem na przykładzie "Tak, ty już to powiedział" i wszystkie zawierały w sobie tę linijkę, a więc poprawione nie mogły być.
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
yagis
Członek Zespołu NapiProjekt



Dołączył: 16 Cze 2008
Posty: 498

Podziękował: 3
Łącznie otrzymał 42 podziękowań w 42 postach

Skąd: KRK Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Pon Lut 04, 2013 19:52    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Pozostałe, które zostały są lepszej jakości niż te, które miałeś okazję testować. Tutaj masz aktualną listę napisów do tego filmu. Mimo, że jest w nich to zdanie i kilka błędów wyglądają na dużo lepsze.

http://www.napiprojekt.pl/napisy1,1-dla-37073-Kon-Tiki-%282012%29

Usunięte napisy translatorem może nie są ale wyglądają jakby ktoś sobie nim pomagał przy tłumaczeniu.
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email
b1041811



Dołączył: 11 Sty 2013
Posty: 7

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Wto Lut 05, 2013 00:39    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Lepszej jakości? No tak "mniejsze zło".
Inne napisy wciąż są beznadziejne. Sprawdziłem.

Rozbroiło mnie w nich zdanie:

"Wyglądasz bardzo przystojnie"
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum forum.napiprojekt.pl Strona Główna -> Z innej beczki Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Strona 1 z 1

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


RSS

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group