Forum forum.napiprojekt.pl Strona Główna


 FAQFAQ  RegulaminRegulamin   SzukajSzukaj   GrupyGrupy   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj  

Lie to Me [2x05] Grievous Bodily Harm - tlumaczenie

 
Napisz nowy temat   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum forum.napiprojekt.pl Strona Główna -> Dział tłumaczeń (zakończone tłumaczenia)
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
lucasik



Dołączył: 13 Paź 2009
Posty: 42

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Skąd: Polska Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Nie Lis 01, 2009 09:19    Temat postu: Lie to Me [2x05] Grievous Bodily Harm - tlumaczenie Odpowiedz z cytatem

Witam w swieta Smile

Czy ktos moze juz tlumaczy najnowszy odcinek Lie To Me? Minal juz prawie tydzien od premiery, a wciaz posucha...

Jesli nie - to z dzika rozkosza potlumacze Smile

Pozdrowienia Smile
_________________
"Na tym polega kłopot z piciem, pomyślałem, nalewając sobie drinka. Gdy wydarzy się coś złego, pijesz, żeby zapomnieć. Kiedy zdarzy się coś dobrego, pijesz, żeby to uczcić. A jeśli nie wydarzy się nic szczególnego, pijesz po to, żeby coś się działo." (Charles Bukowski)
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
Reklamiarz
Członek zespołu








Ostrzeżenia:

PostWysłany: Nie Lis 01, 2009 09:19    Temat postu: Klikając w reklamę wspierasz serwis



Powrót do góry
bilo
Członek Zespołu NapiProjekt



Dołączył: 22 Lip 2008
Posty: 3241

Podziękował: 10
Łącznie otrzymał 26 podziękowań w 24 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Nie Lis 01, 2009 12:31    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Bierz się bracie do dzieła.
Wszyscy w sieci na ciebie liczą. Razz
_________________
Bilo-moderator forum i napisów, członek zespołu NP




Crux Sacra Sit Mihi Lux
_____________________________________
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość Yahoo Messenger MSN Messenger
lucasik



Dołączył: 13 Paź 2009
Posty: 42

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Skąd: Polska Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Nie Lis 01, 2009 12:33    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Smile Jaaasne Smile
_________________
"Na tym polega kłopot z piciem, pomyślałem, nalewając sobie drinka. Gdy wydarzy się coś złego, pijesz, żeby zapomnieć. Kiedy zdarzy się coś dobrego, pijesz, żeby to uczcić. A jeśli nie wydarzy się nic szczególnego, pijesz po to, żeby coś się działo." (Charles Bukowski)
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
lucasik



Dołączył: 13 Paź 2009
Posty: 42

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Skąd: Polska Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Nie Lis 01, 2009 12:38    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Na razie mam na tapecie ostatni odcinek CSI Smile Ale zaraz po tym - Lie To Me Smile

btw, jesli czytales Bilo napisy do ostatniego CSI NY - jak oceniasz? poszedlem za namowa znajomego tlumacza filmow i odszedlem od literalnego tlumaczenia na rzecz "oddawania klimatu"...

I nie wiem, jaki efekt...
_________________
"Na tym polega kłopot z piciem, pomyślałem, nalewając sobie drinka. Gdy wydarzy się coś złego, pijesz, żeby zapomnieć. Kiedy zdarzy się coś dobrego, pijesz, żeby to uczcić. A jeśli nie wydarzy się nic szczególnego, pijesz po to, żeby coś się działo." (Charles Bukowski)
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
bilo
Członek Zespołu NapiProjekt



Dołączył: 22 Lip 2008
Posty: 3241

Podziękował: 10
Łącznie otrzymał 26 podziękowań w 24 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Nie Lis 01, 2009 13:45    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

lucasik napisał:
Na razie mam na tapecie ostatni odcinek CSI Smile Ale zaraz po tym - Lie To Me Smile

btw, jesli czytales Bilo napisy do ostatniego CSI NY - jak oceniasz? poszedlem za namowa znajomego tlumacza filmow i odszedlem od literalnego tlumaczenia na rzecz "oddawania klimatu"...

I nie wiem, jaki efekt...


>>>
Wiesz nawet mam te napisy do tej pory.
Powiem bez ogródek że napisy naprawdę dla mnie dobre nawet bardzo dobre.
Jeśli chodzi o ocenę oddania klimatu przykro mi ale nie mogę na ten temat się wypowiedzieć gdyż nie posiadam tego serialu, ani jednego odcinka.
Tak że naprawdę bardzo mi przykro że osobiście nie mogę się podzielić opinią o tym co jak nazwałeś odejściem od literalnego klimatu.
Ale wierzę że wiesz co robisz.Tym bardziej że chyba sam jesteś zwolennikiem tego serialu.
Pozdrawiam.
_________________
Bilo-moderator forum i napisów, członek zespołu NP




Crux Sacra Sit Mihi Lux
_____________________________________
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość Yahoo Messenger MSN Messenger
lucasik



Dołączył: 13 Paź 2009
Posty: 42

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Skąd: Polska Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Nie Lis 01, 2009 13:49    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

bilo napisał:

Jeśli chodzi o ocenę oddania klimatu przykro mi ale nie mogę na ten temat się wypowiedzieć gdyż nie posiadam tego serialu, ani jednego odcinka.
Tak że naprawdę bardzo mi przykro że osobiście nie mogę się podzielić opinią o tym co jak nazwałeś odejściem od literalnego klimatu.
Ale wieżę że wiesz co robisz.Tym bardziej że chyba sam jesteś zwolennikiem tego serialu.
Pozdrawiam.


Oj jestem Smile Dzięki za info Smile
_________________
"Na tym polega kłopot z piciem, pomyślałem, nalewając sobie drinka. Gdy wydarzy się coś złego, pijesz, żeby zapomnieć. Kiedy zdarzy się coś dobrego, pijesz, żeby to uczcić. A jeśli nie wydarzy się nic szczególnego, pijesz po to, żeby coś się działo." (Charles Bukowski)
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
smnowoczesna



Dołączył: 21 Kwi 2008
Posty: 2351

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Skąd: Polska Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Wto Lis 03, 2009 12:03    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

czasem nie warto tlumaczyc doslownie bo moze sie zrobic duze bleee.

mozna sobie tylko wyobrazic gdyby ktos doslownie przetlumaczyl np. slang ...co by sie dzialo ola Boga... Very Happy

czasem 2-3 mądre wyrazy mogą oddać lepsze znaczenie niż 10 wyrazowe dosłowne tłumaczenie.
_________________
smnowoczesna - moderator forum, członek Zespołu NP


Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora
brateq



Dołączył: 06 Sty 2009
Posty: 802

Podziękował: 2
Łącznie otrzymał 10 podziękowań w 10 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Sro Lut 23, 2011 14:16    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Tłumaczenie zakończone- zamykam i przenoszę.
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum forum.napiprojekt.pl Strona Główna -> Dział tłumaczeń (zakończone tłumaczenia) Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Strona 1 z 1

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


RSS

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group