Forum forum.napiprojekt.pl Strona Główna


 FAQFAQ  RegulaminRegulamin   SzukajSzukaj   GrupyGrupy   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj  

Druzyna A
Idź do strony 1, 2  Następny
 
Napisz nowy temat   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum forum.napiprojekt.pl Strona Główna -> Dział tłumaczeń (zakończone tłumaczenia)
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
jacoja



Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 4

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Pon Cze 21, 2010 11:44    Temat postu: Druzyna A Odpowiedz z cytatem

Czy mógłby ktos podjac sie tlumaczenia ? Razz

The A-Team 2010 TS XViD - IMAGiNE

http://www.filmweb.pl/film/Dru%C5%BCyna+A-2010-190290

Czas trwania 1:37:47
szybkosc transmisji bitów: 128 kb/s
szybkość klatek: 25 kb/s
szybkość danych: 1781 kb/s
rozmiar próbki wideo: 24bitów
kompresja xvid
Szerokość: 704 pikseli
wysokość: 304 pikseli
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
Reklamiarz
Członek zespołu








Ostrzeżenia:

PostWysłany: Pon Cze 21, 2010 11:44    Temat postu: Klikając w reklamę wspierasz serwis



Powrót do góry
brateq



Dołączył: 06 Sty 2009
Posty: 802

Podziękował: 2
Łącznie otrzymał 10 podziękowań w 10 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Pon Cze 21, 2010 12:18    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Jest już tłumaczone- cierpliwości.
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
pitt20



Dołączył: 20 Kwi 2008
Posty: 5

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Pią Lip 02, 2010 12:17    Temat postu: Kiedy będą w końcu te napisy do Drużyny A?! Odpowiedz z cytatem

Premiera Drużyny A była 11 czerwca, a w dalszym ciągu nie ma napisów.
Niebywałe po prostu!!!
90% filmów ma tłumaczenia już po 2 tygodniu od premiery. Dlatego nie jestem w stanie zrozumieć co tak opóźnia tłumaczenie Drużyny A? Tym bardziej że to znany tytuł!
Niebawem minie miesiąc, i pewnie w dalszym ciągu nie będzie napisów.
Czy ktoś jest w stanie wyjaśnić tą sytuację, i zagwarantować że te napisy pojawią się lada dzień?
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
jacoja



Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 4

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Pią Lip 02, 2010 12:34    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

omg co sie tak niecierpliwisz.. sam dodalem temat i jakos mimo ze z niecierpliwoscia czekam to nie narzekam..robienie napisow to nie ich przymus tylko dobra wola (prawda?) wiec wrzuc na luz bo pewnie ten film nie jest jedynym ktory tlumacza + maja swoje zycie prywatne i prace z czego ja na przyklad sobie zdaje sprawe..
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
remek95




Dołączył: 09 Kwi 2009
Posty: 491

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Pią Lip 02, 2010 16:33    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

do pitt20:

Jak ci coś nie pasi to sobie sam przetłumacz i nie pyskuj tak bo nie jesteś u siebie.
_________________
remek95 - były członek Zespołu NP oraz były tłumacz NP
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
pitt20



Dołączył: 20 Kwi 2008
Posty: 5

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Sob Lip 03, 2010 19:20    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

A Ty za kogo się uważasz, by tak do mnie mówić, koleś!!!
Ja po prostu napisałem co uważałem, to chyba nie jest zabronione, skoro mamy wolność słowa, prawda?Smile
Nikogo tu nie obraziłem, i nie widzę powodów by tak się do mnie odnosićSmile
Jak to się mówi: '' Nasi krytycy są naszymi przyjaciółmi, wytykają nam nasze błędy''.
Trzeba umieć przyjąć krytykę, i naprawić błąd. A starań nigdy nie za wiele.
Chyba że pracują tu tacy mili goście jak Ty, wtedy nie można za wiele wymagaćSmile
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
criskrakow
Członek Zespołu NapiProjekt



Dołączył: 02 Gru 2008
Posty: 3287

Podziękował: 23
Łącznie otrzymał 130 podziękowań w 129 postach

Skąd: KRK Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Sob Lip 03, 2010 20:04    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Tu nikt nie"pracuje" ,wszyscy jesteśmy tu z dobrej woli żeby pomagać ,tak samo jest z tłumaczami .A jeśli ci ktoś zwrócił uwagę że zbytnio się gorączkujesz to bądź ambitny i sam zrób te napisy ,może wtedy dowiesz się jak jest to przyjemna robota.
Każdy by chciał korzystać z pracy innych a jak dłuższy czas tego nie zrobią to pretensje. przemyśl to co napisałeś i sam będziesz wiedział co tak wkurzyło co poniektórych forumowiczów.
_________________
JEŚLI CI POMOGŁEM - KLIKNIJ PRZYCISK PODZIĘKUJ.


Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email
remek95




Dołączył: 09 Kwi 2009
Posty: 491

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Sob Lip 03, 2010 21:29    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

pitt20, sam nie wiesz do kogo piszesz, więc..
A swoje teksty o "krytyce" zostaw dla siebie, tym bardziej jeśli kierujesz je do mnie.
Bo przyjąć krytykę potrafię, ale na pewno nie od kogoś takiego jak ty.
I oczywiście masz wolność słowa, ale w niektórych sprawach "dzieci i ryby, głosu nie mają", a nam twoja opinia, nie potrzebna.

Hmm.. i jak to mówią, "najpierw pomyśl ? później działaj", nie znasz się, to nie pisz.
Chcesz mieć napisy to sobie zrób, a jak już zrobisz to dopiero wtedy zobaczysz jak cię zg*oją.


_________________
remek95 - były członek Zespołu NP oraz były tłumacz NP


Ostatnio zmieniony przez remek95 dnia Sob Lip 03, 2010 21:33, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
pitt20



Dołączył: 20 Kwi 2008
Posty: 5

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Sro Lip 07, 2010 10:58    Temat postu: do remek95 Odpowiedz z cytatem

A jednak miałem racje, od takich ludzi jak Ty nie ma co wymagać, a tym bardziej prosić!Smile Tacy jak Ty, powinni być bardziej uprzejmi, nie sądzisz?Profesjonaliści nie ulegają takim drobnym krytykom (Chyba że przesadziłem z tym profesjonalistą, hehe).A Ty udowodniłeś że jesteś zwykłym przeciętnym gościem który nie toleruje ani grosza krytyki. A na dodatek się usprawiedliwiasz.W cale mnie nie bawi pisanie tego, ale taka jest prawda. A to że przetłumaczyłeś parę tekstów ( o ile jakiś przetłumaczyłeś) nie upoważnia Cię, byś zachowywał się jak arogancki palant!Smile Chyba że już tak masz na stałe, to wtedy jestem w stanie to zrozumiećSmile
Mam tylko nadzieję że nie wszyscy są tacy. Bo Ci życzliwsi, nie zasłużyli na moje słowa.Już się pogodziłem z tym że jak się samemu nic nie zrobi, to się nie ma.
I nie zamierzam więcej wdawać się w dyskusję z kimś, kto nie wie jak postępować!Smile A pouczenia zostaw dla kogoś na Twoim poziomie!
Dziękuję za niewyrozumiałość, i życzę lepszego samopoczucia;)
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
eternal



Dołączył: 15 Paź 2009
Posty: 54

Podziękował: 5
Łącznie otrzymał 1 podziękowań w 1 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Sob Lip 10, 2010 01:07    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Witam, chciałbym dodać, że pojawiła się nowa wersja tego filmu, mianowicie R5.LiNE.XviD-ViSiON

The.A-Team.2010.R5.LiNE.XviD-ViSiON

IMDB.........: imdb.com/title/tt0429493/
Runtime......: 113 Min
Genre........: Action | Adventure | Thriller
Size.........: 1.45 GB
Source.......: R5 DVD9
Resolution...: 720x304
SA...........: BVOP: YES | QPEL: NO | GMC: NO
Framerate....: 25.000 PAL
Video........: 1691 Kbps
Audio........: 128 Kbps iMAGINE/PRISM
Language.....: English
Encoder......: oZi

Audio Output..: MP3 2.0
Video Output..: AVi
Video Codec...: XviD
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
pitt20



Dołączył: 20 Kwi 2008
Posty: 5

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Sob Lip 10, 2010 14:40    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Dzięki za informacje:)
Fajnie że wyszła lepsza wersja Druzyny ASmile
Szkoda tylko że w tym czasie obijają się z napisami.
Już dawno nie było takiej wpadki.
Taki film i żeby ciągle czekać!Sad
Ja z tego czekania sam już przetłumaczyłem połowę tekstu:)
Trzeba zacząć liczyć na siebie.
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
uriel75



Dołączył: 25 Gru 2008
Posty: 762

Podziękował: 4
Łącznie otrzymał 2 podziękowań w 2 postach

Skąd: Warszawa Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Sro Lip 14, 2010 11:46    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Są już, są...
Dwa dni temu oglądałem ten film. Jakość tego releasu idealna, napisy także są w bazie NP i są bez błędów.

A teraz małe co nieco na koniec:

pitt20 napisał:
Czy ktoś jest w stanie wyjaśnić tą sytuację, i zagwarantować że te napisy pojawią się lada dzień?

Przepraszam, następnym razem specjalnie ze względu na Ciebie wezmę urlop z pracy i będę tłumaczył. Tylko dzień lub dwa dni wcześniej daj mi znać na PW jaki tytuł bym go ściągnął i zdążył wziąć wolne hahaha Smile

Boże jedyny, skąd Ci niektórzy Userzy się biorą? Ktoś mi wyjaśni?

Pitt20 - NapiProjekt jest programem społecznym i nikogo tu nie ma na etacie. Poczytaj jak to działa, dzięki komu są napisy, doceń to co robimy często po nocach i w wolnych chwilach, czasami, choć rzadko/sporadycznie - zaniedbując inne ważniejsze sprawy. Może wtedy zrozumiesz co nieco i będziesz miał szacunek dla tłumaczy, ludzi robiących synchronizację do innych wersji, dla nas - czyli moderatorów akceptujących napisy itd.

Pomyśl - to nie boli!
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora
pitt20



Dołączył: 20 Kwi 2008
Posty: 5

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Sro Lip 14, 2010 13:32    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Czytając tą wiadomość możecie być pewni że więcej już nie zamierzam tu pisać!
Ja doskonale znam zasady tu panujące i jestem pełen szacunku dla ludzi, którzy się bawią w dobrych wujków, z tymi napisami. Nigdy nie miałem zastrzeżeń (przez te wszystkie lata) do was. Jesteście naprawdę dobrymi ludźmi którzy się poświęcają ( jak to ująłeś), i za to wielkie dzięki.
Ale ja też powinienem być zrozumiany.
Zawsze wszystkie napisy były, i można było z nich korzystać ( znowu podkreślam, by nie było, że tego nie doceniam, dzięki waszej hojności). A tu nagle gdy wychodzi film na podstawie mojego ulubionego serialu,na który czekałem odkąd tylko dowiedziałem się że będzie, coś nawala. I jak tu nie być sfrustrowanym. A co niektórzy nie potrafią albo nie chcą tego zrozumieć i mają gdzieś większość takich ludzi jak ja, tylko dlatego że są odważni, by wam napisać małe zażalenie. Przykro mi że niektórzy zawalają różne sprawy, by coś przetłumaczyć, ale nie jesteście sami. Każdy coś poświęca.Poza tym, jak macie z tym problem , to może przestańcie się poświęcać, i zajmijcie się sobą, życiem. Jak bym nie był zajęty, to bym sam szybciej sobie przetłumaczył teksty. I nie macie co się unosić z tego powodu. A docinki w stylu ''pomyśl - to nie boli'', zostawcie komuś, kto naprawdę ma problem z tym. I nie wypada wychodzić z takimi tekstami!
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
uriel75



Dołączył: 25 Gru 2008
Posty: 762

Podziękował: 4
Łącznie otrzymał 2 podziękowań w 2 postach

Skąd: Warszawa Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Sro Lip 14, 2010 18:21    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Czytając tą wiadomość możesz być pewien, że zakończę ten OT.

Jaki masz adres w przeglądarce u góry? Mi się wydaje, że napiprojekt jest mniej więcej pośrodku. U Ciebie raczej tak samo Smile
Czyli - forum to służy głównie wsparciu technicznemu odnośnie działania programu, problemów z nim i tym podobnych kwestii. Co do tłumaczeń, jest to jakby dział podrzędny w stosunku do całości. W tym momencie musisz sobie poszukać w sieci gdzie się udzielają najbardziej znani tłumacze. Skoro wiele czasu korzystasz z twórczości tłumaczy - odnajdziesz ich. I wtedy się pytaj...
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora
criskrakow
Członek Zespołu NapiProjekt



Dołączył: 02 Gru 2008
Posty: 3287

Podziękował: 23
Łącznie otrzymał 130 podziękowań w 129 postach

Skąd: KRK Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Sro Lip 14, 2010 18:48    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

A ja tylko dopowiem brakującą kwestię :
.: ZNALAZŁEŚ SOBIE ZŁY ADRES DO SWOICH NARZEKAŃ ,NP NIE ZAJMUJE SIĘ TŁUMACZENIEM FILMÓW TYLKO JEST BAZĄ NAPISÓW Z KTÓREJ SIĘ JE POBIERA .JEŚLI FILM JEST JESZCZE NIE PRZETŁUMACZONY TO Z NIEBA CI NAPISY NIE SPADNĄ ,NIEZALEŻNIE OD TEGO CZY KOCHASZ TEN FILM CZY NIE :.
_________________
JEŚLI CI POMOGŁEM - KLIKNIJ PRZYCISK PODZIĘKUJ.


Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum forum.napiprojekt.pl Strona Główna -> Dział tłumaczeń (zakończone tłumaczenia) Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Idź do strony 1, 2  Następny
Strona 1 z 2

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


RSS

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group