Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
bayron
Dołączył: 07 Wrz 2009 Posty: 9
Podziękował: 0 Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach
Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Sob Maj 22, 2010 14:54 Temat postu: Ma ktoś pomysł na tłumaczenie? |
|
|
Faceci gadają o kobietach i okresie
Cytat: | they're allowed to, see it's that whole period, P.M.S. thing, I don't know, I'm not a doctor, but I think that P.M.S. stands for "Pummels Men's Scrotums." |
Jak przetłumaczyć to "Pummels Men's Scrotums", aby zachować skrót PMS i wydźwięk oryginału? Nie musi być to wierne tłumaczenie. Czekam na propozycje. |
|
Powrót do góry |
|
|
Reklamiarz Członek zespołu
Ostrzeżenia:
|
Wysłany: Sob Maj 22, 2010 14:54 Temat postu: Klikając w reklamę wspierasz serwis |
|
|
|
|
Powrót do góry |
|
|
italoman
Dołączył: 10 Maj 2010 Posty: 10
Podziękował: 0 Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach
Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Sob Maj 22, 2010 17:12 Temat postu: |
|
|
Scrotums - to po angielsku na pewno? Nie znam tego słowa:( |
|
Powrót do góry |
|
|
bayron
Dołączył: 07 Wrz 2009 Posty: 9
Podziękował: 0 Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach
Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Sob Maj 22, 2010 18:05 Temat postu: |
|
|
scrotums to moszna |
|
Powrót do góry |
|
|
italoman
Dołączył: 10 Maj 2010 Posty: 10
Podziękował: 0 Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach
Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Sob Maj 22, 2010 18:24 Temat postu: |
|
|
O dzięki za info , nie miałem pojęcia zielonego , mój english słabiutki jak widać , tylko sie obawiam ze nie uda sie słowa moszna zastapić innym słowem na s |
|
Powrót do góry |
|
|
|