Forum forum.napiprojekt.pl Strona Główna


 FAQFAQ  RegulaminRegulamin   SzukajSzukaj   GrupyGrupy   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj  

Pierwsze tłumaczenie -tylko mnie nie opluwajcie odrazu.

 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum forum.napiprojekt.pl Strona Główna -> Dział tłumaczeń - filmy
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
cartex



Dołączył: 13 Lis 2009
Posty: 7

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Pon Gru 28, 2009 17:15    Temat postu: Pierwsze tłumaczenie -tylko mnie nie opluwajcie odrazu. Odpowiedz z cytatem

Zauważyłem że ostatnio dużo pojawia się w sieci filmów rosyjskich.Jedni
taki rodzaj kina lubią inni nienawidzą-cóż z gustami się nie dyskutuje.Ale jedno jest oczywiste-nikt nie kwapi się do robienia napisów.Tłumaczyłem ostatnio taki film Plennyj 2008 DVDRip XviD ze słuchu.Są to moje pierwsze napisy więc proszę o wyrozumiałość.Bardzo ciężko jest tłumaczyć ze słuchu.
Aktorzy mówią na tle wybuchów.strzelaniny.odgłosów przyrody itp.Daną scenę trzeba puszczać nieraz kilka razy.Więc zrobienie napisów trochę trwa.
Idealnie by było jakby były napisy rosyjskie,ale niestety nie do dostania.
Bym zapomniał- używałem programu SubEdit-Player może jest jeszcze jakiś inny którego używają tłumacze.
A i jeszcze jedno,dział próśb o tłumaczenia powinien być podzielony
na rodzaj języka np.:Anglojęzyczne,Francuskie,Rosyjskie itp.z czysto praktycznego powodu.Tytuły zamieszczanych w sieci filmów są w zasadzie wszystkie po Angielsku i jak przeglądam posty z prośbami- to nie znając angielskiego pomijam takie posty nie czytając.
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
Reklamiarz
Członek zespołu








Ostrzeżenia:

PostWysłany: Pon Gru 28, 2009 17:15    Temat postu: Klikając w reklamę wspierasz serwis



Powrót do góry
bilo
Członek Zespołu NapiProjekt



Dołączył: 22 Lip 2008
Posty: 3241

Podziękował: 10
Łącznie otrzymał 26 podziękowań w 24 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Pon Gru 28, 2009 20:34    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

cartex napisał:
Bym zapomniał- używałem programu SubEdit-Player może jest jeszcze jakiś inny którego używają tłumacze.

Spróbuj Subtitle Worshop naprawdę dobre narzędzie do tłumaczeń.
Po pierwsze możesz widzieć w programie napisy obcojęzyczne i tłumaczyć w drugiej rubryczce, po drugie możesz częściowo pomagać sobie ze słuchu gdyż film możesz sobie wczytać w program.
Nie wspominając już o łatwym dopasowywaniu lub robieniu od podstaw syncho.
Polecam.
_________________
Bilo-moderator forum i napisów, członek zespołu NP




Crux Sacra Sit Mihi Lux
_____________________________________
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość Yahoo Messenger MSN Messenger
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum forum.napiprojekt.pl Strona Główna -> Dział tłumaczeń - filmy Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Strona 1 z 1

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


RSS

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group