Forum forum.napiprojekt.pl Strona Główna


 FAQFAQ  RegulaminRegulamin   SzukajSzukaj   GrupyGrupy   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj  

DZIAŁ TŁUMACZEŃ w Napiprojekt - NABÓR KANDYDATÓW
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4, 5  Następny
 
Napisz nowy temat   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum forum.napiprojekt.pl Strona Główna -> Nowości
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
messkirch



Dołączył: 17 Wrz 2008
Posty: 4

Podziękował: 1
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Sro Sie 05, 2009 23:48    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Z Niemieckiego. I chetnie dolacze do ekipy.
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
Reklamiarz
Członek zespołu








Ostrzeżenia:

PostWysłany: Sro Sie 05, 2009 23:48    Temat postu: Klikając w reklamę wspierasz serwis



Powrót do góry
justan



Dołączył: 07 Sie 2009
Posty: 1

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Skąd: Kraków Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Pią Sie 07, 2009 21:27    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Absolwentka filologii rosyjskiej wykona tłumaczenia rosyjskich filmów na język polski. Wykonałam już napisy do filmów: Lyubov v bolshom gorode, Voditel dla Very, Lilya 4ever, Teorya zapoya. Pozdrawiam !
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email
lothar



Dołączył: 09 Sie 2009
Posty: 2

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Nie Sie 09, 2009 19:39    Temat postu: Re: DZIAŁ TŁUMACZEŃ w Napiprojekt - NABÓR KANDYDATÓW Odpowiedz z cytatem

smnowoczesna napisał:

Dział taki powstanie w momencie gdy nadejdą zgłoszenia od osób chętnych do podjęcia się tłumaczeń.
Zespół Napiprojekt.


To życzę powodzenia Razz. W świetle tego co widzieliśmy z poprzednimi serwisami napisowymi, nie sądzę żeby ktoś dobrowolnie przystał na tłumaczenie napisów (no chyba że serwis gwarantuje jakąś ochronę Wink)
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
smnowoczesna



Dołączył: 21 Kwi 2008
Posty: 2351

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Skąd: Polska Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Pon Sie 10, 2009 07:17    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Cytat:
W świetle tego co widzieliśmy z poprzednimi serwisami napisowymi, nie sądzę żeby ktoś dobrowolnie przystał na tłumaczenie napisów


A co takiego widzieliśmy Rolling Eyes Question I to z serwisami Rolling Eyes Question Jakimi "serwisami" Question
Słyszałeś że dzwoni, ale nie do końca w jakim kościele. A jak nie jesteś na bieżąco to nie wywołuj zbędnego fermentu. Skoro Ty coś "widziałeś" to nie pisz "widzieliśmy"...

Nawet nie przeczytałeś o zasadzie działania NP... Przeczytałeś "coś tam" i na tym oparłeś swój wywód.

A chętnych do tłumaczeń jakoś nie brakuje...
_________________
smnowoczesna - moderator forum, członek Zespołu NP


Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora
lothar



Dołączył: 09 Sie 2009
Posty: 2

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Wto Sie 11, 2009 11:04    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

smnowoczesna napisał:
Jakimi "serwisami" Question


Chodziło mi o sprawę zamknięcia serwisu napisy.org (vide http://7thguard.net/news.php?id=5590).
A fermentu nie sieję, tylko wyrażam opinię.

smnowoczesna napisał:
Nawet nie przeczytałeś o zasadzie działania NP...

Czytałem, korzystałem i uważam że idea jest bardzo dobrym i wygodnym sposobem pobierania napisów.
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
smnowoczesna



Dołączył: 21 Kwi 2008
Posty: 2351

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Skąd: Polska Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Czw Sie 13, 2009 11:01    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Zatem wyjasniam:

"Serwis" to nie "serwisy"... - to po pierwsze.

policja zrobiła niezła pokazówkę i się chłopcy cieszą z tego do dziś, nagrodami sie obdzielają...

Po drugie powołujesz się na stare i nieaktualne dane z Czwartku 2007-05-17 przez co tak jak wspomniałem wprowadzasz tylko niepotrzebne zamieszanie....
Cytat:
W świetle tego co widzieliśmy z poprzednimi serwisami napisowymi
raczej nie można nazwac wyrażeniem opinii...

Jakbys poczytał świeższe wiadomości to bys wiedział że sprawa jest nadal w toku. Tłumaczów już dawno wypuścili gdyz organy ścigania nie umieją postawic im zarzutów, gdyz wspomniany art. o naruszaniu praw autorskich okazał sie nietrafny...a dodatkowo biegli orzekli, że dokonywanie tłumaczen ze słuchu nie jest przestepstwem.
Możesz przeczytać o tym chociażby T U T A J

Skoro tłumaczenie ze słuchu jest przestępstwem to powinni zakazać słuchania a co bardziej uczenia się języków obcych. Lol

Na tym kończę wyjaśnienia, bo nie jestem od tego by udzielać porad prawnych. Każdy nastepny post w tym temacie nie związany z tematem leci do kosza.

A Ty lothar zanim nastepnym razem wprowadzisz zamieszanie powołaj się na świeższe źródła i upewnij sie czy to co chcesz napisać pokrywa się z rzeczywistością.

Pozdrawiam.

I bardzo proszę wszystkich o nie odbieganie więcej od tematu. Od tego sa inne działy Exclamation
_________________
smnowoczesna - moderator forum, członek Zespołu NP


Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora
lucasik



Dołączył: 13 Paź 2009
Posty: 42

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Skąd: Polska Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Wto Paź 13, 2009 16:37    Temat postu: Zglaszam akces :-) Odpowiedz z cytatem

Witam, zglaszam akces do tlumaczen - angielski (brytyjski/amerykanski), seriale TV - CSI, Numb3rs, The Job, House MD, The Mentalist, Californication...

Z przyjemnoscia sie sprawdze Smile

Pozdrowenia Smile

PS. Znajomosc kina, literatury, sztuki i muzyki na poziomie gwarantujacym dostrzezenie koniecznosci rezygnacji z 'subtelnych' niekiedy uproszczenw tlumaczeniach Very Happy
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
smnowoczesna



Dołączył: 21 Kwi 2008
Posty: 2351

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Skąd: Polska Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Sro Paź 14, 2009 11:54    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

zglos prosbe o dolaczenie do grona kandydatow w dziale "grupy"
pozdrawiam
_________________
smnowoczesna - moderator forum, członek Zespołu NP


Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora
lucasik



Dołączył: 13 Paź 2009
Posty: 42

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Skąd: Polska Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Sro Paź 14, 2009 15:10    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

smnowoczesna napisał:
zglos prosbe o dolaczenie do grona kandydatow w dziale "grupy"
pozdrawiam


Merci Smile Niemniej jednak uprzejmie prosze o wskazanie, gdzie ow dzial jest...

Znalazlem tylko takie dzialy na forum...

Propozycje rozwoju
Błędy
Nowe wersje
Pytania
Skórki
Nowości
Błędy
Propozycje
Dział tłumaczeń
Awarie
Inne o NAPIPROJEKT
Poszukuję napisów
Z innej beczki
Film
Kosz
Zespół napiprojekt
Moderatorzy napisów

A dzialu grupy - w nim nie ma. Z gory dziekuje za anielska cierpliwosc i pomoc Smile
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
bilo
Członek Zespołu NapiProjekt



Dołączył: 22 Lip 2008
Posty: 3241

Podziękował: 10
Łącznie otrzymał 26 podziękowań w 24 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Sro Paź 14, 2009 16:10    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Na każdej stronie forum obok FAQ, Regulaminu, Wyszukiwarki masz właśnie GRUPY
Tam złóż swoją ofertę z chęcią pomocy.
Pozdrawiam
_________________
Bilo-moderator forum i napisów, członek zespołu NP




Crux Sacra Sit Mihi Lux
_____________________________________
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość Yahoo Messenger MSN Messenger
kubs0n



Dołączył: 25 Lis 2009
Posty: 2

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Sro Lis 25, 2009 12:59    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Student Filologii Angielskiej. Chętnie potłumacze napisy z angielskiego na polski w celu pomocy widzom. Dzięki z góry za pozytywne rozpatrzenie Smile

btw. moge tłumaczyć seriale TV jak i filmy
_________________
Co za komplikacja, co za cudowna przemyślność i perfekcja serca, płuc, żołądka, nerek, trzustki, wątroby, układu krwionośnego, oczu, uszu, nozdrzy... wszystko to jest potrzebne, żeby człowiek mógł od rana do wieczora sortować gwoździe.
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
slomka87



Dołączył: 21 Lut 2011
Posty: 1

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Pon Lut 21, 2011 13:52    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Mogę przetłumaczyć napisy z rosyjskiego. Do kogo powinnam się zgłosić?
Pozdrawiam,

Maja
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
kubekniekapek



Dołączył: 18 Lip 2011
Posty: 1

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Pon Lip 18, 2011 23:26    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Chciałbym sie sprawdzic jako tłumacz, jestem studentem filologii angielskiej, wiec oczywiście angielski->polski. Filmy czy seriale...nie robi mi to różnicy.

Pozdrawiam,
Kuba
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
will
VIP



Dołączył: 14 Mar 2009
Posty: 16

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Czw Paź 27, 2011 23:05    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

wlasnie dodałem 3 tłumaczenie do sons of anarchy, widzę że dotychczasowy tłumacz (yungar?) dał sobie spokój.
Będę tłumaczył sons of anarchy do końca świata i wrzucał na napi jak to czynię obecnie.
chodzę do pracy, mam zmiany 14 godzinne, dlatego napisy będę robił w pierwszy wolny od pracy dzień po premierze odcinka: od dnia do trzech po premierze.

Tylko dlaczego ta punktacja jest tak do dupy? 5 za dodanie napisów, w tym tłumaczenia, a 10 za dodanie poprawki?
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
nitka



Dołączył: 19 Lut 2012
Posty: 11

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Skąd: Gdańsk / PL Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Wto Lut 21, 2012 07:49    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Witam serdecznie, chetnie bym sie przylaczyl jesli jest taka mozliwosc.

Oczywiscie preferuje tlumaczenia z jezyka Angielskiego na Polski.

Jezeli byla by taka mozliwosc to wolalbym tlumaczyc w Grupie na poczatek jako by sie oswoic z tym wszystkim.

Oczywiscie jezeli nie ma to rowniez sie podejmuje.

Pozdrawiam, Filip
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum forum.napiprojekt.pl Strona Główna -> Nowości Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4, 5  Następny
Strona 4 z 5

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


RSS

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group