Forum forum.napiprojekt.pl Strona Główna


 FAQFAQ  RegulaminRegulamin   SzukajSzukaj   GrupyGrupy   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj  

Porady dla młodych tłumaczy-jak nie robić błędów i nie tylko
Idź do strony Poprzedni  1, 2
 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum forum.napiprojekt.pl Strona Główna -> Dział tłumaczeń - filmy
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
lamer26



Dołączył: 05 Sty 2009
Posty: 318

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 1 podziękowań w 1 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Sob Mar 06, 2010 18:48    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

w ten sposób to chyba tłumaczy tylko translator...
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
Reklamiarz
Członek zespołu








Ostrzeżenia:

PostWysłany: Sob Mar 06, 2010 18:48    Temat postu: Klikając w reklamę wspierasz serwis



Powrót do góry
sllipp



Dołączył: 06 Mar 2010
Posty: 11

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Sob Mar 06, 2010 19:12    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

No spotkałem się kiedyś z kilkoma takimi, więc jednak to MOŻLIWE Shocked
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
lamer26



Dołączył: 05 Sty 2009
Posty: 318

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 1 podziękowań w 1 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Sob Mar 06, 2010 19:28    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

reasumujac - takie tłumaczenie to przykład głupoty i nieznajomości jeżyka.
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
sllipp



Dołączył: 06 Mar 2010
Posty: 11

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Sob Mar 06, 2010 19:44    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

W pełni się z Tobą zgadzam Smile
BTW: Czy jako "doświadczony użytkownik", jak zauważyłem w statusie, byłbyś zainteresowany:
http://forum.napiprojekt.pl/viewtopic.php?t=6823&highlight=
Smile
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
lamer26



Dołączył: 05 Sty 2009
Posty: 318

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 1 podziękowań w 1 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Nie Mar 07, 2010 00:49    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

niestety jestem osobą która angielski opanowała w stopniu raczej srednim nizszym.
Moge zrobic typowo polsko-języczna korektę ale ze sprawdzwniem tłmaczenia raczej sobie nie poradze.
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
sllipp



Dołączył: 06 Mar 2010
Posty: 11

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Nie Mar 07, 2010 12:08    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Aha, ale dzięki za odpowiedź Smile
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
the101



Dołączył: 07 Sie 2009
Posty: 16777215

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Czw Cze 10, 2010 16:45    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Przydałby się jakiś dobry poradnik: 'jak zrobić dobre napisy'.
Generalnie bardzo dużo osób mogłoby sobie odpuścić robienie napisów bo są idotami i nie maja pojęcia o:
- ortografii
- interpunkcji
- stylu
Zawsze jak ściągam napisy to muszę je sprawdzać. Kopiuję tekst z notatnika i wklejam do Worda. Sprawdzam błędy orograficzne i, jak rzucą mi się w oczy, to również stylistyczne.

Może jestem mało rozgarnięty ale jakoś nie pojmuję tego, że ludzie, którzy nie mają pojęcia o języku polskim, biorą się za to. Widziałem wszystkie możliwe błędy. Ile to razy ktoś mądry napisał: 'męszczyzna' albo 'poniewasz', ewentualnie 'poniewarz'?

Malo tego, dużo razy zdarza się, że ktoś sobie wymyśla jakieś 'fajne' nowe słowo.
Np: 'omajgod'. Chwilę myślałem, co to k...a znaczy?! Byłem zrozpaczony, kiedy się domyśliłem. Musiałem wszystko pozmieniać.

Jeszcze istnieje kwestia tłumaczenia translatorem. Ja się pytam: co za ch...j bawi się w wyścigi i tłumaczy na ilość? Od razu widać, że napisy są tłumaczone translatorem. Wychodzą takie bzdury, że uaktywnia mi się chęć mordu.

Typowe jest, że Polak nie wie o tym, że pisząc np: 'ja robię' to czasownik 'robię' jest zakończony literą 'Ę' a nie 'E'. Nie wierzycie? To sprawdźcie sobie.

Następny typowy błąd: jak zrobić na klawiaturze literkę 'Ź'? (czytaj: ziet)
Według 50 % ludzi bierzemy Alt oraz 'Z'. Wychodzi co prawda 'Ż' (czytaj: żet) ale przynajmniej wygląda podobnie.

Denerwuje mnie również pisanie skrótów. Np: mln, kpt, tyś. wg. Ciężko jest się wysilić i napisać całe słowo? No pytam się!

Jeszcze przypomniała mi się ciekawa rzecz. Otóż bardzo dużo ludzi ma jakieś skrzywione przyzwyczajenie z Gadu-Gadu. I co robią? Zamiast jednego wykrzyknika czy znaku zapytania dają dwa. Pytam się: po ch?j?! Co to zmieni? Zdanie będzie bardziej pytające czy wykrzyczane? Czas się ogarnąć.

Jeszcze mi się przypomniały pały, które (teraz uważajcie) dodają do napisów swoje komentarze! Na dzwony piekielne! W filmie jeden czarny zabija drugiego a tu mi się pojawia tekst: 'O nie! Tylko nie on!' To mój ulubiony raper!'.

Dobra, to już koniec. Obiecuję. Jest jeszcze jedna sprawa. Nie wiem skąd się to wzięło ale często (zbyt często) spotykam, się z tym, że słowa: ci, ty, twój, tobie są pisane z dużej litery. Pytam się: co to k...a jest?! List miłosny?! Takie słowa pisze się z małej litery! Uwierzcie mi!

Pozdrawiam serdecznie.
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
feniks74



Dołączył: 21 Mar 2013
Posty: 4

Podziękował: 0
Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach

Ostrzeżenia: 0/5

PostWysłany: Pon Mar 25, 2013 00:17    Temat postu: Niepotrzebne słowa Odpowiedz z cytatem

W tłumaczeniach często używa się niepotrzebnie słowa typu: ach. och, ech, hm, mhm, hej (albo nawet czasem hey).
I po co to, skoro i tak wiadomo, o co chodzi, a tylko niepotrzebnie wydłuża czas trwania napisu.
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum forum.napiprojekt.pl Strona Główna -> Dział tłumaczeń - filmy Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2
Strona 2 z 2

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


RSS

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group