Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
duplo01
Dołączył: 07 Lut 2012 Posty: 2
Podziękował: 0 Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach
Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Wto Lut 07, 2012 16:06 Temat postu: tłumaczenie |
|
|
w jaki sposób mogę zabrać się za tłumaczenie napisów do filmów? Chodzi mi o to, czy każdy może takie napisy tworzyć na potrzeby napiprojekt? Jeżeli tak, to w jaki sposób to wygląda z punktu formalnego? Trzeba zaklepać dany film ? |
|
Powrót do góry |
|
|
Reklamiarz Członek zespołu
Ostrzeżenia:
|
Wysłany: Wto Lut 07, 2012 16:06 Temat postu: Klikając w reklamę wspierasz serwis |
|
|
|
|
Powrót do góry |
|
|
yagis Członek Zespołu NapiProjekt
Dołączył: 16 Cze 2008 Posty: 498
Podziękował: 3 Łącznie otrzymał 42 podziękowań w 42 postach
Skąd: KRK Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Wto Lut 07, 2012 18:10 Temat postu: |
|
|
Jak zaczynasz robić napisy to moim zdaniem po prostu rób je do filmów, które lubisz oglądać i przy okazji chcesz się podzielić z innymi dobrym tłumaczeniem. Z drugiej strony nie ma sensu tłumaczyć materiałów do których są już zrobione bardzo dobre napisy. Może oglądasz jakiś serial do którego napisy są skopane i chcesz je zrobić od nowa, albo mało znany film do którego nikt nie zrobił jeszcze napisów.
Na forum napi masz dział
http://forum.napiprojekt.pl/viewforum.php?f=25
Tam użytkownicy podają do jakich filmów szukają napisów więc to może być pierwszy krok przy szukaniu.
PS. Polecam ci dobry program do tłumaczenia. Trochę zaawansowany ale jak się wgryziesz to z czasem pójdzie ci szybciej.
Program jest o tyle dobry że pilnuje pewnych wytycznych (długość, czas wyświetlania, podział linii) co pozwala przygotowywać od razu napisy wygodne w czytaniu i nie wymagające poprawek. Często zdarzają się napisy fajnie przetłumaczone ale zawierające długie linie, krótko się wyświetlające co pozwala wywnioskować że tłumacz nie przejmował się takimi rzeczami.
Poniżej masz link:
http://www.nikse.dk/SubtitleEdit |
|
Powrót do góry |
|
|
duplo01
Dołączył: 07 Lut 2012 Posty: 2
Podziękował: 0 Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach
Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Wto Lut 07, 2012 22:32 Temat postu: |
|
|
yagis napisał: | Jak zaczynasz robić napisy to moim zdaniem po prostu rób je do filmów, które lubisz oglądać i przy okazji chcesz się podzielić z innymi dobrym tłumaczeniem. Z drugiej strony nie ma sensu tłumaczyć materiałów do których są już zrobione bardzo dobre napisy. Może oglądasz jakiś serial do którego napisy są skopane i chcesz je zrobić od nowa, albo mało znany film do którego nikt nie zrobił jeszcze napisów. |
To jest przecież oczywiste...
Dziękuję za podany link, na pewno się przyda.
Ale chodziło mi przede wszystkim o to, że nie chciałabym angażować się w tłumaczenie, kiedy okaże się, że w trakcie mojej pracy ktoś inny zrobi napisy, dlatego chciałam się dowiedzieć, czy są jakieś zasady odnośnie takich kwestii?
edit:
wiadomo, że należy obejrzeć tłumaczony film, żeby dobrze oddać napisy, ale czy tłumaczycie tylko ze słuchu, czy przeważnie ze scenariuszy? Kiedy oglądam filmy rzadko kiedy pojawia się konkretna informacja: ,,tłumaczone ze słuchu'' |
|
Powrót do góry |
|
|
nitka
Dołączył: 19 Lut 2012 Posty: 11
Podziękował: 0 Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach
Skąd: Gdańsk / PL Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Wto Lut 21, 2012 07:38 Temat postu: |
|
|
Najprosciej wedlug mnie jest robic tak, ze jezeli dostepne sa napisy w ver. Angielskiej lub takiej, ktory jezyk znamy na tyle zeby tlumaczyc to najprosciej jest je przetlumaczyc i skorygowac do filmu. Bo wiadomo jedno zdanie w Angielskim jest krotkie a w Polskim juz jest dluzsze. |
|
Powrót do góry |
|
|
klopsio
Dołączył: 15 Kwi 2012 Posty: 8
Podziękował: 0 Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach
Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Pią Kwi 20, 2012 13:12 Temat postu: |
|
|
Mam pytanko odnoście wstawionych poprawionych napisów - to normalne że tak długo się czeka na akceptację? Ok tydzień minął od wysłania poprawek.
Oglądam mój ulubiony serial w wersji ang, a napisy są w większości kompletnie skopane - więc nie wytrzymałam, założyłam konto i poprawiłam kilkanaście odcinków... jakkolwiek żadnej odezwy nie ma, i mam wątpliwości czy robota nie pójdzie na marne... I czy jest sens w dalszym szarpaniu się |
|
Powrót do góry |
|
|
criskrakow Członek Zespołu NapiProjekt
Dołączył: 02 Gru 2008 Posty: 3282
Podziękował: 23 Łącznie otrzymał 130 podziękowań w 129 postach
Skąd: KRK Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Pią Kwi 20, 2012 14:59 Temat postu: |
|
|
W zależności od ilości dodanych poprawek może sie to niestety przeciągnąc, ale moge cie zapewnić ŻADNE poprawki nie zostana bez moderacji. Niestety jest nas tylko kilku a roboty ogrom. _________________ JEŚLI CI POMOGŁEM - KLIKNIJ PRZYCISK PODZIĘKUJ.
|
|
Powrót do góry |
|
|
klopsio
Dołączył: 15 Kwi 2012 Posty: 8
Podziękował: 0 Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach
Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Sob Kwi 21, 2012 15:57 Temat postu: |
|
|
Dzięki bardzo za info, będę czekać na akceptacje i poprawiać dalej. Pzdr:) |
|
Powrót do góry |
|
|
bilo Członek Zespołu NapiProjekt
Dołączył: 22 Lip 2008 Posty: 3241
Podziękował: 10 Łącznie otrzymał 26 podziękowań w 24 postach
Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Nie Kwi 22, 2012 19:31 Temat postu: |
|
|
klopsio napisał: | Dzięki bardzo za info, będę czekać na akceptacje i poprawiać dalej. Pzdr:) |
Nie wiem jak Ty te poprawki wrzucałeś, ale nic nie doszło, nie dostaliśmy od Ciebie nawet jednej poprawki.
Coś musiałeś zrobić nie tak. _________________ Bilo-moderator forum i napisów, członek zespołu NP
Crux Sacra Sit Mihi Lux
_____________________________________
|
|
Powrót do góry |
|
|
klopsio
Dołączył: 15 Kwi 2012 Posty: 8
Podziękował: 0 Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach
Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Czw Maj 03, 2012 11:32 Temat postu: |
|
|
napiproj. - napisy - dodaj lepsze popr. napisy - i tu wyskakuje okienko precyzujące wersje filmu, dodaje napisy, opisuje poprawki. a na koniec info ze napisy wysłano. tyle. i co tu niby moze byc nie tak...? zawsze wiatr w oczy |
|
Powrót do góry |
|
|
bilo Członek Zespołu NapiProjekt
Dołączył: 22 Lip 2008 Posty: 3241
Podziękował: 10 Łącznie otrzymał 26 podziękowań w 24 postach
Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Pią Maj 04, 2012 00:44 Temat postu: |
|
|
Jeśli zerkniesz w swoje logi które Ci zescrenowałem, sam zobaczysz że nie dodałeś ani jednej poprawki i ani jednego pliku z nowymi napisami. A poprawione staramy się sprawdzać na bieżąco.
Sprawdziłem przez ciekawość. _________________ Bilo-moderator forum i napisów, członek zespołu NP
Crux Sacra Sit Mihi Lux
_____________________________________
|
|
Powrót do góry |
|
|
klopsio
Dołączył: 15 Kwi 2012 Posty: 8
Podziękował: 0 Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach
Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Pią Maj 04, 2012 15:00 Temat postu: |
|
|
Wierzę że nic nie doszło, po prostu nie łapię czemu. Popróbuję z wysłaniem jak tylko odzyskam lapa, na którym mam poprawione napisy. Jest jakiś inny sposób przesyłania ? Tak w razie czego pytam |
|
Powrót do góry |
|
|
bilo Członek Zespołu NapiProjekt
Dołączył: 22 Lip 2008 Posty: 3241
Podziękował: 10 Łącznie otrzymał 26 podziękowań w 24 postach
Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Sob Maj 05, 2012 01:00 Temat postu: |
|
|
Gdybyś miał jakieś problemy napisz, możliwe że to wina programu, jakoś może damy radę. _________________ Bilo-moderator forum i napisów, członek zespołu NP
Crux Sacra Sit Mihi Lux
_____________________________________
|
|
Powrót do góry |
|
|
szajbinski
Dołączył: 28 Sie 2011 Posty: 8
Podziękował: 0 Łącznie otrzymał 1 podziękowań w 1 postach
Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Sob Maj 05, 2012 15:23 Temat postu: |
|
|
Może nie ustawiłeś w aplikacji NapiProjekt żeby Cie automatycznie logowała i po prostu wysłałeś te poprawki anonimowo
Kiedyś pamiętam, że wysłałem jakieś napisy dopasowane do mojej wersji filmu, a potem dopiero zauważyłem, że nie byłem zalogowany w programie |
|
Powrót do góry |
|
|
criskrakow Członek Zespołu NapiProjekt
Dołączył: 02 Gru 2008 Posty: 3282
Podziękował: 23 Łącznie otrzymał 130 podziękowań w 129 postach
Skąd: KRK Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Sob Maj 05, 2012 18:27 Temat postu: |
|
|
Przy poprawkach nie ma możliwości dodania ich bez zalogowania. Natomiast w tym przypadku jak wczytałem się w post klopsio zrozumiałem ze dodawał poprawki do napisów angielskich, a jeśli tak to takie poprawki przechodzą inną procedurę i najzwyczajniej trwa to dłużej. _________________ JEŚLI CI POMOGŁEM - KLIKNIJ PRZYCISK PODZIĘKUJ.
|
|
Powrót do góry |
|
|
bilo Członek Zespołu NapiProjekt
Dołączył: 22 Lip 2008 Posty: 3241
Podziękował: 10 Łącznie otrzymał 26 podziękowań w 24 postach
Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Nie Maj 06, 2012 15:50 Temat postu: |
|
|
Cris rzeczywiście ma rację, nie zauważyłem tego drobnego, lecz jakże ważnego szczegółu.
W takim wypadku jeśli dodajesz napisy (poprawki) w języku ang. po pierwsze powinieneś najpierw ustawić sobie język ang. w opcjach, w programie Napi.
Jak na zrzucie z ekranu.
Następnie dodaj jako poprawkę.
Jeśli ustawiony masz język polski, a dodajesz poprawkę w języku ang. program automatycznie odrzuca poprawkę.
Odpisz czy pomogło. _________________ Bilo-moderator forum i napisów, członek zespołu NP
Crux Sacra Sit Mihi Lux
_____________________________________
|
|
Powrót do góry |
|
|
|